Skip to main content

وَأَمَّا
Und was angeht
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
كَفَرُوٓا۟
Unglauben begangen;
أَفَلَمْ
"(Sind) nicht
تَكُنْ
waren
ءَايَٰتِى
meine Zeichen
تُتْلَىٰ
verlesen worden
عَلَيْكُمْ
auf euch?
فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
Aber ihr habt euch hochmütig verhalten
وَكُنتُمْ
und wart
قَوْمًا
ein Volk.
مُّجْرِمِينَ
schwer verfehlendes

Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren, so (wird zu ihnen gesagt werden); "Sind euch Meine Zeichen nicht stets verlesen worden? Aber ihr habt euch hochmütig verhalten und seid ein Volk von Übeltätern gewesen.

Tafsir (Erläuterung)

وَإِذَا
Und wenn
قِيلَ
gesagt wurde;
إِنَّ
'Wahrlich,
وَعْدَ
(das) Versprechen
ٱللَّهِ
Allahs
حَقٌّ
(ist) wahr
وَٱلسَّاعَةُ
und die Stunde
لَا
nicht
رَيْبَ
(gibt es) einen Zweifel.'
فِيهَا
darin
قُلْتُم
Sagtet ihr;
مَّا
'Nicht
نَدْرِى
wissen wir,
مَا
was
ٱلسَّاعَةُ
(ist) die Sunde.
إِن
Nicht
نَّظُنُّ
denken wird,
إِلَّا
außer
ظَنًّا
Mutmaßungen
وَمَا
und nicht
نَحْنُ
wir
بِمُسْتَيْقِنِينَ
(sind) Überzeugte.'"

Und wenn gesagt wurde; .Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr, und an der Stunde gibt es keinen Zweifel', sagtet ihr; ,Wir wissen nicht, was die Stunde ist. Wir stellen ja nur Mutmaßungen an und sind gar nicht überzeugt'."

Tafsir (Erläuterung)

وَبَدَا
Und werden klar
لَهُمْ
für sie
سَيِّـَٔاتُ
die bösen Taten,
مَا
was
عَمِلُوا۟
sie taten
وَحَاقَ
und es umschließt
بِهِم
sie,
مَّا
was
كَانُوا۟
sie waren
بِهِۦ
darüber
يَسْتَهْزِءُونَ
am lustig machen.

Und es werden ihnen die bösen Taten, die sie vollbracht haben, klar, und es umschließt sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

Tafsir (Erläuterung)

وَقِيلَ
Und es wird gesagt;
ٱلْيَوْمَ
"Heute
نَنسَىٰكُمْ
werden wir euch vergessen,
كَمَا
wie
نَسِيتُمْ
ihr vergessen habt
لِقَآءَ
(die) Begegnung
يَوْمِكُمْ
(mit) eurem Tag.
هَٰذَا
diesem
وَمَأْوَىٰكُمُ
Und euer Zufluchtsort
ٱلنَّارُ
(ist) das Feuer
وَمَا
und nicht
لَكُم
für euch
مِّن
(gibt es) an
نَّٰصِرِينَ
Helfer.

Und es wird gesagt; "Heute werden Wir euch vergessen, wie ihr die Begegnung mit diesem eurem Tag vergessen habt. Euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer, und ihr werdet keine Helfer haben.

Tafsir (Erläuterung)

ذَٰلِكُم
Dies
بِأَنَّكُمُ
(ist) dafür, dass ihr
ٱتَّخَذْتُمْ
euch nahmt
ءَايَٰتِ
(die) Zeichen
ٱللَّهِ
Allahs
هُزُوًا
(als) Spott
وَغَرَّتْكُمُ
und täuschte euch
ٱلْحَيَوٰةُ
das Leben."
ٱلدُّنْيَاۚ
wetliche
فَٱلْيَوْمَ
So heute
لَا
nicht
يُخْرَجُونَ
werden sie herausgebracht
مِنْهَا
von ihr
وَلَا
und nicht
هُمْ
ihnen
يُسْتَعْتَبُونَ
wird Gnade erwiesen.

Dies ist dafür, daß ihr euch über Allahs Zeichen lustig machtet und daß euch das diesseitige Leben täuschte." Heute werden sie nicht (mehr) aus ihm herausgebracht, und es wird ihnen keine Gnade (mehr) erwiesen.

Tafsir (Erläuterung)

فَلِلَّهِ
So für Allah
ٱلْحَمْدُ
(ist) alles Lob,
رَبِّ
(der) Herr
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
وَرَبِّ
und (der) Herr
ٱلْأَرْضِ
der Erde,
رَبِّ
(der) Herr
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

So gehört (alles) Lob Allah, dem Herrn der Himmel und dem Herrn der Erde, dem Herrn der Weltenbewohner'!

Tafsir (Erläuterung)

وَلَهُ
Und für ihn
ٱلْكِبْرِيَآءُ
(ist) die Oberhoheit
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
وَٱلْأَرْضِۖ
und der Erde
وَهُوَ
und er
ٱلْعَزِيزُ
(ist) der Allmächtige,
ٱلْحَكِيمُ
der Allweise.

Ihm gehört die Oberhoheit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.

Tafsir (Erläuterung)