Skip to main content

وَلَحْمِ
und (das) Fleisch
طَيْرٍ
(vom) Geflügel,
مِّمَّا
von was
يَشْتَهُونَ
sie begehren.

und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.

Tafsir (Erläuterung)

وَحُورٌ
Und Huris
عِينٌ
(mit) schönen, großen Augen,

Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,

Tafsir (Erläuterung)

كَأَمْثَٰلِ
gleich
ٱللُّؤْلُؤِ
Perlen.
ٱلْمَكْنُونِ
wohlverwahrten

gleich wohlverwahrten Perlen.

Tafsir (Erläuterung)

جَزَآءًۢ
(als) Lohn
بِمَا
für was
كَانُوا۟
sie waren
يَعْمَلُونَ
am tun.

(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Tafsir (Erläuterung)

لَا
Nicht
يَسْمَعُونَ
hören sie
فِيهَا
darin
لَغْوًا
unbedachte Rede
وَلَا
und nicht
تَأْثِيمًا
Anklage der Sünde,

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,

Tafsir (Erläuterung)

إِلَّا
außer
قِيلًا
ein Ausspruch;
سَلَٰمًا
"Frieden!
سَلَٰمًا
Frieden!"

sondern nur den Ausspruch; "Frieden! Frieden!"

Tafsir (Erläuterung)

وَأَصْحَٰبُ
Und (die) Gefährten
ٱلْيَمِينِ
der rechten Seite,
مَآ
was
أَصْحَٰبُ
(sind die) Gefährten
ٱلْيَمِينِ
der rechten Seite?

Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?

Tafsir (Erläuterung)

فِى
In
سِدْرٍ
Zyziphusbäumen
مَّخْضُودٍ
dornenlosen

(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen

Tafsir (Erläuterung)

وَطَلْحٍ
und Akazienbäumen
مَّنضُودٍ
dichtgeschichteten

und dichtgeschichteten Mimosen

Tafsir (Erläuterung)

وَظِلٍّ
und Schatten
مَّمْدُودٍ
langgestrecktem

und langgestrecktem Schatten,

Tafsir (Erläuterung)