Surah [2] Al-Baqara : 196

وَاَتِمُّوا الۡحَجَّ وَالۡعُمۡرَةَ لِلّٰهِؕ فَاِنۡ اُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا اسۡتَيۡسَرَ مِنَ الۡهَدۡىِ‌ۚ وَلَا تَحۡلِقُوۡا رُءُوۡسَكُمۡ حَتّٰى يَبۡلُغَ الۡهَدۡىُ مَحِلَّهٗ ؕ فَمَنۡ كَانَ مِنۡكُمۡ مَّرِيۡضًا اَوۡ بِهٖۤ اَذًى مِّنۡ رَّاۡسِهٖ فَفِدۡيَةٌ مِّنۡ صِيَامٍ اَوۡ صَدَقَةٍ اَوۡ نُسُكٍۚ فَاِذَآ اَمِنۡتُمۡ فَمَنۡ تَمَتَّعَ بِالۡعُمۡرَةِ اِلَى الۡحَجِّ فَمَا اسۡتَيۡسَرَ مِنَ الۡهَدۡىِ‌ۚ فَمَنۡ لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ اِذَا رَجَعۡتُمۡؕ تِلۡكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ  ؕ ذٰ لِكَ لِمَنۡ لَّمۡ يَكُنۡ اَهۡلُهٗ حَاضِرِىۡ الۡمَسۡجِدِ الۡحَـرَامِ‌ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيۡدُ الۡعِقَابِ(البقرة :196)

وَأَتِمُّوا۟
And complete
ٱلْحَجَّ
the Hajj
وَٱلْعُمْرَةَ
and the Umrah
لِلَّهِۚ
for Allah
فَإِنْ
And if
أُحْصِرْتُمْ
you are held back
فَمَا
then (offer) whatever
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
مِنَ
of
ٱلْهَدْىِۖ
the sacrificial animal
وَلَا
And (do) not
تَحْلِقُوا۟
shave
رُءُوسَكُمْ
your heads
حَتَّىٰ
until
يَبْلُغَ
reaches
ٱلْهَدْىُ
the sacrificial animal
مَحِلَّهُۥۚ
(to) its destination
فَمَن
Then whoever
كَانَ
is
مِنكُم
among you
مَّرِيضًا
ill
أَوْ
or
بِهِۦٓ
he (has)
أَذًى
an ailment
مِّن
of
رَّأْسِهِۦ
his head
فَفِدْيَةٌ
then a ransom
مِّن
of
صِيَامٍ
fasting
أَوْ
or
صَدَقَةٍ
charity
أَوْ
or
نُسُكٍۚ
sacrifice
فَإِذَآ
Then when
أَمِنتُمْ
you are secure
فَمَن
then whoever
تَمَتَّعَ
took advantage
بِٱلْعُمْرَةِ
of the Umrah
إِلَى
followed
ٱلْحَجِّ
(by) the Hajj
فَمَا
then (offer) whatever
ٱسْتَيْسَرَ
(can be) obtained with ease
مِنَ
of
ٱلْهَدْىِۚ
the sacrificial animal
فَمَن
But whoever
لَّمْ
(can) not
يَجِدْ
find
فَصِيَامُ
then a fast
ثَلَٰثَةِ
(of) three
أَيَّامٍ
days
فِى
during
ٱلْحَجِّ
the Hajj
وَسَبْعَةٍ
and seven (days)
إِذَا
when
رَجَعْتُمْۗ
you return
تِلْكَ
This
عَشَرَةٌ
(is) ten (days)
كَامِلَةٌۗ
in all
ذَٰلِكَ
That
لِمَن
(is) for (the one) whose
لَّمْ
not
يَكُنْ
is
أَهْلُهُۥ
his family
حَاضِرِى
present
ٱلْمَسْجِدِ
(near) Al-Masjid
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
شَدِيدُ
(is) severe
ٱلْعِقَابِ
(in) retribution

Waatimmoo alhajja waal'umrata lillahi fain ohsirtum fama istaysara mina alhadyi wala tahliqoo ruoosakum hatta yablugha alhadyu mahillahu faman kana minkum mareedan aw bihi athan min rasihi fafidyatun min siyamin aw sadaqatin aw nusukin faitha amintum faman tamatta'a bial'umrati ila alhajji fama istaysara mina alhadyi faman lam yajid fasiyamu thalathati ayyamin fee alhajji wasab'atin itha raja'tum tilka 'asharatun kamilatun thalika liman lam yakun ahluhu hadiree almasjidi alharami waittaqoo Allaha wai'lamoo anna Allaha shadeedu al'iqabi

Sahih International:

And complete the Hajj and 'umrah for Allah . But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs 'umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] - then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 263

قَوۡلٌ مَّعۡرُوۡفٌ وَّمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٌ مِّنۡ صَدَقَةٍ يَّتۡبَعُهَاۤ اَذًى‌ؕ وَاللّٰهُ غَنِىٌّ حَلِيۡمٌ(البقرة :263)

قَوْلٌ
A word
مَّعْرُوفٌ
kind
وَمَغْفِرَةٌ
and (seeking) forgiveness
خَيْرٌ
(are) better
مِّن
than
صَدَقَةٍ
a charity
يَتْبَعُهَآ
followed [it]
أَذًىۗ
(by) hurt
وَٱللَّهُ
And Allah
غَنِىٌّ
(is) All-Sufficient
حَلِيمٌ
All-Forbearing

Qawlun ma'roofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatba'uha athan waAllahu ghaniyyun haleemun

Sahih International:

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 264

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تُبۡطِلُوۡا صَدَقٰتِكُمۡ بِالۡمَنِّ وَالۡاَذٰىۙ كَالَّذِىۡ يُنۡفِقُ مَالَهٗ رِئَآءَ النَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ‌ؕ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٌ فَاَصَابَهٗ وَابِلٌ فَتَرَكَهٗ صَلۡدًا ‌ؕ لَا يَقۡدِرُوۡنَ عَلٰى شَىۡءٍ مِّمَّا كَسَبُوۡا ‌ؕ وَاللّٰهُ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الۡـكٰفِرِيۡنَ(البقرة :264)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تُبْطِلُوا۟
render in vain
صَدَقَٰتِكُم
your charities
بِٱلْمَنِّ
with reminders (of it)
وَٱلْأَذَىٰ
or [the] hurt
كَٱلَّذِى
like the one who
يُنفِقُ
spends
مَالَهُۥ
his wealth
رِئَآءَ
(to) be seen
ٱلنَّاسِ
(by) the people
وَلَا
and (does) not
يُؤْمِنُ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِۖ
[the] Last
فَمَثَلُهُۥ
Then his example
كَمَثَلِ
(is) like
صَفْوَانٍ
(that of a) smooth rock
عَلَيْهِ
upon it
تُرَابٌ
(is) dust
فَأَصَابَهُۥ
then fell on it
وَابِلٌ
heavy rain
فَتَرَكَهُۥ
then left it
صَلْدًاۖ
bare
لَّا
Not
يَقْدِرُونَ
they have control
عَلَىٰ
on
شَىْءٍ
anything
مِّمَّا
of what
كَسَبُوا۟ۗ
they (have) earned
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهْدِى
guide
ٱلْقَوْمَ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
[the] disbelieving

Ya ayyuha allatheena amanoo la tubtiloo sadaqatikum bialmanni waalatha kaallathee yunfiqu malahu riaa alnnasi wala yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri famathaluhu kamathali safwanin 'alayhi turabun faasabahu wabilun fatarakahu saldan la yaqdiroona 'ala shayin mimma kasaboo waAllahu la yahdee alqawma alkafireena

Sahih International:

O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allah and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 270

وَمَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ نَّفَقَةٍ اَوۡ نَذَرۡتُمۡ مِّنۡ نَّذۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُهٗ ؕ وَمَا لِلظّٰلِمِيۡنَ مِنۡ اَنۡصَارٍ (البقرة :270)

وَمَآ
And whatever
أَنفَقْتُم
you spend
مِّن
(out) of
نَّفَقَةٍ
(your) expenditures
أَوْ
or
نَذَرْتُم
you vow
مِّن
of
نَّذْرٍ
vow(s)
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُهُۥۗ
knows it
وَمَا
and not
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
مِنْ
any
أَنصَارٍ
helpers

Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fainna Allaha ya'lamuhu wama lilththalimeena min ansarin

Sahih International:

And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 271

اِنۡ تُبۡدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ‌ۚ وَاِنۡ تُخۡفُوۡهَا وَ تُؤۡتُوۡهَا الۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٌ لَّكُمۡ‌ؕ وَيُكَفِّرُ عَنۡكُمۡ مِّنۡ سَيِّاٰتِكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ(البقرة :271)

إِن
If
تُبْدُوا۟
you disclose
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
فَنِعِمَّا
then well
هِىَۖ
it (is)
وَإِن
But if
تُخْفُوهَا
you keep it secret
وَتُؤْتُوهَا
and give it
ٱلْفُقَرَآءَ
(to) the poor
فَهُوَ
then it
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۚ
for you
وَيُكَفِّرُ
And He will remove
عَنكُم
from you
مِّن
[of]
سَيِّـَٔاتِكُمْۗ
your evil deeds
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
with what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرٌ
(is) All-Aware

In tubdoo alssadaqati fani'imma hiya wain tukhfooha watutooha alfuqaraa fahuwa khayrun lakum wayukaffiru 'ankum min sayyiatikum waAllahu bima ta'maloona khabeerun

Sahih International:

If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah, with what you do, is [fully] Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 114

لَا خَيۡرَ فِىۡ كَثِيۡرٍ مِّنۡ نَّجۡوٰٮهُمۡ اِلَّا مَنۡ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوۡ مَعۡرُوۡفٍ اَوۡ اِصۡلَاحٍۢ بَيۡنَ النَّاسِ‌ ؕ وَمَن يَّفۡعَلۡ ذٰ لِكَ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰهِ فَسَوۡفَ نُـؤۡتِيۡهِ اَجۡرًا عَظِيۡمًا(النساء :114)

لَّا
(There is) no
خَيْرَ
good
فِى
in
كَثِيرٍ
much
مِّن
of
نَّجْوَىٰهُمْ
their secret talk
إِلَّا
except
مَنْ
(he) who
أَمَرَ
orders
بِصَدَقَةٍ
charity
أَوْ
or
مَعْرُوفٍ
kindness
أَوْ
or
إِصْلَٰحٍۭ
conciliation
بَيْنَ
between
ٱلنَّاسِۚ
the people
وَمَن
And who
يَفْعَلْ
does
ذَٰلِكَ
that
ٱبْتِغَآءَ
seeking
مَرْضَاتِ
pleasure
ٱللَّهِ
(of) Allah
فَسَوْفَ
then soon
نُؤْتِيهِ
We will give him
أَجْرًا
a reward
عَظِيمًا
great

La khayra fee katheerin min najwahum illa man amara bisadaqatin aw ma'roofin aw islahin bayna alnnasi waman yaf'al thalika ibtighaa mardati Allahi fasawfa nuteehi ajran 'atheeman

Sahih International:

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah - then We are going to give him a great reward.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 103

خُذۡ مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيۡهِمۡ بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ سَمِيۡعٌ عَلِيۡمٌ‏(التوبة :103)

خُذْ
Take
مِنْ
from
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
صَدَقَةً
a charity
تُطَهِّرُهُمْ
purifying them
وَتُزَكِّيهِم
and cause them increase
بِهَا
by it
وَصَلِّ
and bless
عَلَيْهِمْۖ
[upon] them
إِنَّ
Indeed
صَلَوٰتَكَ
your blessings
سَكَنٌ
(are a) reassurance
لَّهُمْۗ
for them
وَٱللَّهُ
And Allah
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
عَلِيمٌ
All-Knower

Khuth min amwalihim sadaqatan tutahhiruhum watuzakkeehim biha wasalli 'alayhim inna salataka sakanun lahum waAllahu samee'un 'aleemun

Sahih International:

Take, [O, Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [ Allah 's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allah is Hearing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 104

اَلَمۡ يَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰهَ هُوَ يَقۡبَلُ التَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهٖ وَيَاۡخُذُ الصَّدَقٰتِ وَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيۡمُ(التوبة :104)

أَلَمْ
Do not
يَعْلَمُوٓا۟
they know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
(is) He
يَقْبَلُ
(Who) accepts
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
عَنْ
from
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَأْخُذُ
and takes
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Alam ya'lamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata 'an 'ibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu

Sahih International:

Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 58

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّلۡمِزُكَ فِى الصَّدَقٰتِ‌ ۚ فَاِنۡ اُعۡطُوۡا مِنۡهَا رَضُوۡا وَاِنۡ لَّمۡ يُعۡطَوۡا مِنۡهَاۤ اِذَا هُمۡ يَسۡخَطُوۡنَ‏(التوبة :58)

وَمِنْهُم
And among them
مَّن
(is he) who
يَلْمِزُكَ
criticizes you
فِى
concerning
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
فَإِنْ
Then if
أُعْطُوا۟
they are given
مِنْهَا
from it
رَضُوا۟
they are pleased;
وَإِن
but if
لَّمْ
not
يُعْطَوْا۟
they are given
مِنْهَآ
from it
إِذَا
then
هُمْ
they
يَسْخَطُونَ
(are) enraged

Waminhum man yalmizuka fee alssadaqati fain o'too minha radoo wain lam yu'taw minha itha hum yaskhatoona

Sahih International:

And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they are given from them, they approve; but if they are not given from them, at once they become angry.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 75

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ عَاهَدَ اللّٰهَ لَٮِٕنۡ اٰتٰٮنَا مِنۡ فَضۡلِهٖ لَـنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوۡنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏(التوبة :75)

وَمِنْهُم
And among them
مَّنْ
(is he) who
عَٰهَدَ
made a covenant
ٱللَّهَ
(with) Allah
لَئِنْ
"If
ءَاتَىٰنَا
He gives us
مِن
of
فَضْلِهِۦ
His bounty
لَنَصَّدَّقَنَّ
surely we will give charity
وَلَنَكُونَنَّ
and surely we will be
مِنَ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Waminhum man 'ahada Allaha lain atana min fadlihi lanassaddaqanna walanakoonanna mina alssaliheena

Sahih International:

And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 17 verses about or related to (including the word(s)) "Charity, Sadaqah".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: