Surah [4] An-Nisa' : 25

وَمَنۡ لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنۡكُمۡ طَوۡلًا اَنۡ يَّنۡكِحَ الۡمُحۡصَنٰتِ الۡمُؤۡمِنٰتِ فَمِنۡ مَّا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ مِّنۡ فَتَيٰـتِكُمُ الۡمُؤۡمِنٰتِ‌ ؕ وَاللّٰهُ اَعۡلَمُ بِاِيۡمَانِكُمۡ‌ ؕ بَعۡضُكُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ‌ ۚ فَانْكِحُوۡهُنَّ بِاِذۡنِ اَهۡلِهِنَّ وَاٰ تُوۡهُنَّ اُجُوۡرَهُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ مُحۡصَنٰتٍ غَيۡرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّلَا مُتَّخِذٰتِ اَخۡدَانٍ‌ ؕ فَاِذَاۤ اُحۡصِنَّ فَاِنۡ اَ تَيۡنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى الۡمُحۡصَنٰتِ مِنَ الۡعَذَابِ‌ ؕ ذٰ لِكَ لِمَنۡ خَشِىَ الۡعَنَتَ مِنۡكُمۡ‌ ؕ وَاَنۡ تَصۡبِرُوۡا خَيۡرٌ لَّكُمۡ‌ ؕ وَاللّٰهُ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(النساء :25)

وَمَن
And whoever
لَّمْ
(is) not
يَسْتَطِعْ
able to
مِنكُمْ
among you
طَوْلًا
afford
أَن
to
يَنكِحَ
marry
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
[the] believing women
فَمِن
then (marry) from
مَّا
what
مَلَكَتْ
possess[ed]
أَيْمَٰنُكُم
your right hands
مِّن
of
فَتَيَٰتِكُمُ
your girls
ٱلْمُؤْمِنَٰتِۚ
(of) the believers
وَٱللَّهُ
And Allah
أَعْلَمُ
knows best
بِإِيمَٰنِكُمۚ
about your faith
بَعْضُكُم
You
مِّنۢ
(are) from
بَعْضٍۚ
(one) another
فَٱنكِحُوهُنَّ
So marry them
بِإِذْنِ
with (the) permission
أَهْلِهِنَّ
(of) their family
وَءَاتُوهُنَّ
and give them
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
بِٱلْمَعْرُوفِ
in a fair manner
مُحْصَنَٰتٍ
(They should be) chaste
غَيْرَ
not
مُسَٰفِحَٰتٍ
those who commit immorality
وَلَا
and not
مُتَّخِذَٰتِ
those who take
أَخْدَانٍۚ
secret lovers
فَإِذَآ
Then when
أُحْصِنَّ
they are married
فَإِنْ
and if
أَتَيْنَ
they commit
بِفَٰحِشَةٍ
adultery
فَعَلَيْهِنَّ
then for them
نِصْفُ
(is) half
مَا
(of) what
عَلَى
(is) on
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the free chaste women
مِنَ
of
ٱلْعَذَابِۚ
the punishment
ذَٰلِكَ
That
لِمَنْ
(is) for whoever
خَشِىَ
fears
ٱلْعَنَتَ
committing sin
مِنكُمْۚ
among you
وَأَن
and that
تَصْبِرُوا۟
you be patient
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۗ
for you
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waman lam yastati' minkum tawlan an yankiha almuhsanati almuminati famin ma malakat aymanukum min fatayatikumu almuminati waAllahu a'lamu bieemanikum ba'dukum min ba'din fainkihoohunna biithni ahlihinna waatoohunna ojoorahunna bialma'roofi muhsanatin ghayra masafihatin wala muttakhithati akhdanin faitha ohsinna fain atayna bifahishatin fa'alayhinna nisfu ma 'ala almuhsanati mina al'athabi thalika liman khashiya al'anata minkum waan tasbiroo khayrun lakum waAllahu ghafoorun raheemun

Sahih International:

And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 5

اَلۡيَوۡمَ اُحِلَّ لَـكُمُ الطَّيِّبٰتُ‌ ؕ وَطَعَامُ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوۡا الۡكِتٰبَ حِلٌّ لَّـکُمۡ ۖ وَطَعَامُكُمۡ حِلٌّ لَّهُمۡ‌ وَالۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ الۡمُؤۡمِنٰتِ وَالۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡـكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ اِذَاۤ اٰتَيۡتُمُوۡهُنَّ اُجُوۡرَهُنَّ مُحۡصِنِيۡنَ غَيۡرَ مُسَافِحِيۡنَ وَلَا مُتَّخِذِىۡۤ اَخۡدَانٍ‌ؕ وَمَنۡ يَّكۡفُرۡ بِالۡاِيۡمَانِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهٗ وَهُوَ فِى الۡاٰخِرَةِ مِنَ الۡخٰسِرِيۡنَ(المائدة :5)

ٱلْيَوْمَ
This day
أُحِلَّ
are made lawful
لَكُمُ
for you
ٱلطَّيِّبَٰتُۖ
the good things
وَطَعَامُ
and (the) food
ٱلَّذِينَ
(of) those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
حِلٌّ
(is) lawful
لَّكُمْ
for you
وَطَعَامُكُمْ
and your food
حِلٌّ
(is) lawful
لَّهُمْۖ
for them
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And the chaste women
مِنَ
from
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
the believers
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
and the chaste women
مِنَ
from
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
إِذَآ
when
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
مُحْصِنِينَ
being chaste
غَيْرَ
not
مُسَٰفِحِينَ
being lewd
وَلَا
and not
مُتَّخِذِىٓ
ones (who are) taking
أَخْدَانٍۗ
secret lovers
وَمَن
And whoever
يَكْفُرْ
denies
بِٱلْإِيمَٰنِ
the faith
فَقَدْ
then surely
حَبِطَ
(are) wasted
عَمَلُهُۥ
his deeds
وَهُوَ
and he
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
مِنَ
(will be) among
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers

Alyawma ohilla lakumu alttayyibatu wata'amu allatheena ootoo alkitaba hillun lakum wata'amukum hillun lahum waalmuhsanatu mina almuminati waalmuhsanatu mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum itha ataytumoohunna ojoorahunna muhsineena ghayra musafiheena wala muttakhithee akhdanin waman yakfur bialeemani faqad habita 'amaluhu wahuwa fee alakhirati mina alkhasireena

Sahih International:

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 20

قَالَتۡ اَنّٰى يَكُوۡنُ لِىۡ غُلٰمٌ وَّلَمۡ يَمۡسَسۡنِىۡ بَشَرٌ وَّلَمۡ اَكُ بَغِيًّا(مريم :20)

قَالَتْ
She said
أَنَّىٰ
"How
يَكُونُ
can be
لِى
for me
غُلَٰمٌ
a son
وَلَمْ
when not
يَمْسَسْنِى
has touched me
بَشَرٌ
a man
وَلَمْ
and not
أَكُ
I am
بَغِيًّا
unchaste?"

Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

Sahih International:

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 28

يٰۤـاُخۡتَ هٰرُوۡنَ مَا كَانَ اَ بُوۡكِ امۡرَاَ سَوۡءٍ وَّمَا كَانَتۡ اُمُّكِ بَغِيًّا‌(مريم :28)

يَٰٓأُخْتَ
O sister
هَٰرُونَ
(of) Harun!
مَا
Not
كَانَ
was
أَبُوكِ
your father
ٱمْرَأَ
an evil man
سَوْءٍ
an evil man
وَمَا
and not
كَانَتْ
was
أُمُّكِ
your mother
بَغِيًّا
unchaste"

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

Sahih International:

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 91

وَالَّتِىۡۤ اَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَـنَفَخۡنَا فِيۡهَا مِنۡ رُّوۡحِنَا وَ جَعَلۡنٰهَا وَابۡنَهَاۤ اٰيَةً لِّـلۡعٰلَمِيۡنَ‏(الأنبياء :91)

وَٱلَّتِىٓ
And she who
أَحْصَنَتْ
guarded
فَرْجَهَا
her chastity
فَنَفَخْنَا
so We breathed
فِيهَا
into her
مِن
of
رُّوحِنَا
Our Spirit
وَجَعَلْنَٰهَا
and We made her
وَٱبْنَهَآ
and her son
ءَايَةً
a sign
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds

Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina waja'alnaha waibnaha ayatan lil'alameena

Sahih International:

And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 5

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَۙ(المؤمنون :5)

وَٱلَّذِينَ
And those who
هُمْ
[they]
لِفُرُوجِهِمْ
of their modesty
حَٰفِظُونَ
(are) guardians

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

Sahih International:

And they who guard their private parts

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 30

قُلْ لِّـلۡمُؤۡمِنِيۡنَ يَغُـضُّوۡا مِنۡ اَبۡصَارِهِمۡ وَيَحۡفَظُوۡا فُرُوۡجَهُمۡ‌ ؕ ذٰ لِكَ اَزۡكٰى لَهُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ خَبِيۡرٌۢ بِمَا يَصۡنَـعُوۡنَ(النور :30)

قُل
Say
لِّلْمُؤْمِنِينَ
to the believing men
يَغُضُّوا۟
they should lower
مِنْ
their gaze
أَبْصَٰرِهِمْ
their gaze
وَيَحْفَظُوا۟
and they should guard
فُرُوجَهُمْۚ
their chastity
ذَٰلِكَ
That
أَزْكَىٰ
(is) purer
لَهُمْۗ
for them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
بِمَا
of what
يَصْنَعُونَ
they do

Qul lilmumineena yaghuddoo min absarihum wayahfathoo furoojahum thalika azka lahum inna Allaha khabeerun bima yasna'oona

Sahih International:

Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is Acquainted with what they do.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 31

وَقُلْ لِّـلۡمُؤۡمِنٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ اَبۡصَارِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوۡجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِيۡنَ زِيۡنَتَهُنَّ اِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَا‌ وَلۡيَـضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلٰى جُيُوۡبِهِنَّ‌ۖ وَلَا يُبۡدِيۡنَ زِيۡنَتَهُنَّ اِلَّا لِبُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اٰبَآٮِٕهِنَّ اَوۡ اٰبَآءِ بُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اَبۡنَآٮِٕهِنَّ اَوۡ اَبۡنَآءِ بُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اِخۡوَانِهِنَّ اَوۡ بَنِىۡۤ اِخۡوَانِهِنَّ اَوۡ بَنِىۡۤ اَخَوٰتِهِنَّ اَوۡ نِسَآٮِٕهِنَّ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُنَّ اَوِ التّٰبِعِيۡنَ غَيۡرِ اُولِى الۡاِرۡبَةِ مِنَ الرِّجَالِ اَوِ الطِّفۡلِ الَّذِيۡنَ لَمۡ يَظۡهَرُوۡا عَلٰى عَوۡرٰتِ النِّسَآءِ‌ۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِاَرۡجُلِهِنَّ لِيُـعۡلَمَ مَا يُخۡفِيۡنَ مِنۡ زِيۡنَتِهِنَّ‌ ؕ وَتُوۡبُوۡۤا اِلَى اللّٰهِ جَمِيۡعًا اَيُّهَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ(النور :31)

وَقُل
And say
لِّلْمُؤْمِنَٰتِ
to the believing women
يَغْضُضْنَ
(that) they should lower
مِنْ
[of]
أَبْصَٰرِهِنَّ
their gaze
وَيَحْفَظْنَ
and they should guard
فُرُوجَهُنَّ
their chastity
وَلَا
and not
يُبْدِينَ
(to) display
زِينَتَهُنَّ
their adornment
إِلَّا
except
مَا
what
ظَهَرَ
is apparent
مِنْهَاۖ
of it
وَلْيَضْرِبْنَ
And let them draw
بِخُمُرِهِنَّ
their head covers
عَلَىٰ
over
جُيُوبِهِنَّۖ
their bosoms
وَلَا
and not
يُبْدِينَ
(to) display
زِينَتَهُنَّ
their adornment
إِلَّا
except
لِبُعُولَتِهِنَّ
to their husbands
أَوْ
or
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
أَوْ
or
ءَابَآءِ
fathers
بُعُولَتِهِنَّ
(of) their husbands
أَوْ
or
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
أَوْ
or
أَبْنَآءِ
sons
بُعُولَتِهِنَّ
(of) their husbands
أَوْ
or
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
أَوْ
or
بَنِىٓ
sons
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
أَوْ
or
بَنِىٓ
sons
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
أَوْ
or
نِسَآئِهِنَّ
their women
أَوْ
or
مَا
what
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَٰنُهُنَّ
their right hands
أَوِ
or
ٱلتَّٰبِعِينَ
the attendants
غَيْرِ
having no physical desire
أُو۟لِى
having no physical desire
ٱلْإِرْبَةِ
having no physical desire
مِنَ
among
ٱلرِّجَالِ
[the] men
أَوِ
or
ٱلطِّفْلِ
[the] children
ٱلَّذِينَ
who
لَمْ
(are) not
يَظْهَرُوا۟
aware
عَلَىٰ
of
عَوْرَٰتِ
private aspects
ٱلنِّسَآءِۖ
(of) the women
وَلَا
And not
يَضْرِبْنَ
let them stamp
بِأَرْجُلِهِنَّ
their feet
لِيُعْلَمَ
to make known
مَا
what
يُخْفِينَ
they conceal
مِن
of
زِينَتِهِنَّۚ
their adornment
وَتُوبُوٓا۟
And turn
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
جَمِيعًا
altogether
أَيُّهَ
O believers!
ٱلْمُؤْمِنُونَ
O believers!
لَعَلَّكُمْ
So that you may
تُفْلِحُونَ
succeed

Waqul lilmuminati yaghdudna min absarihinna wayahfathna furoojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa ma thahara minha walyadribna bikhumurihinna 'ala juyoobihinna wala yubdeena zeenatahunna illa libu'oolatihinna aw abaihinna aw abai bu'oolatihinna aw abnaihinna aw abnai bu'oolatihinna aw ikhwanihinna aw banee ikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisaihinna aw ma malakat aymanuhunna awi alttabi'eena ghayri olee alirbati mina alrrijali awi alttifli allatheena lam yathharoo 'ala 'awrati alnnisai wala yadribna biarjulihinna liyu'lama ma yukhfeena min zeenatihinna watooboo ila Allahi jamee'an ayyuha almuminoona la'allakum tuflihoona

Sahih International:

And tell the believing women to reduce [some] of their vision and guard their private parts and not expose their adornment except that which [necessarily] appears thereof and to wrap [a portion of] their headcovers over their chests and not expose their adornment except to their husbands, their fathers, their husbands' fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, that which their right hands possess, or those male attendants having no physical desire, or children who are not yet aware of the private aspects of women. And let them not stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allah in repentance, all of you, O believers, that you might succeed.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 32

وَاَنۡكِحُوا الۡاَيَامٰى مِنۡكُمۡ وَالصّٰلِحِيۡنَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَاِمَآٮِٕكُمۡ‌ ؕ اِنۡ يَّكُوۡنُوۡا فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ‌ ؕ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيۡمٌ(النور :32)

وَأَنكِحُوا۟
And marry
ٱلْأَيَٰمَىٰ
the single
مِنكُمْ
among you
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
مِنْ
among
عِبَادِكُمْ
your male slaves
وَإِمَآئِكُمْۚ
and your female slaves
إِن
If
يَكُونُوا۟
they are
فُقَرَآءَ
poor
يُغْنِهِمُ
Allah will enrich them
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
مِن
from
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱللَّهُ
And Allah
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
عَلِيمٌ
All-Knowing

Waankihoo alayama minkum waalssaliheena min 'ibadikum waimaikum in yakoonoo fuqaraa yughnihimu Allahu min fadlihi waAllahu wasi'un 'aleemun

Sahih International:

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 33

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ الَّذِيۡنَ لَا يَجِدُوۡنَ نِكَاحًا حَتّٰى يُغۡنِيَهُمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ يَبۡتَغُوۡنَ الۡـكِتٰبَ مِمَّا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ فَكَاتِبُوۡهُمۡ اِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيۡهِمۡ خَيۡرًا ‌‌ۖ وَّاٰ تُوۡهُمۡ مِّنۡ مَّالِ اللّٰهِ الَّذِىۡۤ اٰتٰٮكُمۡ ‌ؕ وَلَا تُكۡرِهُوۡا فَتَيٰتِكُمۡ عَلَى الۡبِغَآءِ اِنۡ اَرَدۡنَ تَحَصُّنًا لِّـتَبۡتَغُوۡا عَرَضَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ؕ وَمَنۡ يُّكۡرِهْهُّنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنۡۢ بَعۡدِ اِكۡرَاهِهِنَّ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(النور :33)

وَلْيَسْتَعْفِفِ
And let be chaste
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَجِدُونَ
find
نِكَاحًا
(means for) marriage
حَتَّىٰ
until
يُغْنِيَهُمُ
Allah enriches them
ٱللَّهُ
Allah enriches them
مِن
from
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَبْتَغُونَ
seek
ٱلْكِتَٰبَ
the writing
مِمَّا
from (those) whom
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
فَكَاتِبُوهُمْ
then give them (the) writing
إِنْ
if
عَلِمْتُمْ
you know
فِيهِمْ
in them
خَيْرًاۖ
any good
وَءَاتُوهُم
and give them
مِّن
from
مَّالِ
the wealth of Allah
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
ٱلَّذِىٓ
which
ءَاتَىٰكُمْۚ
He has given you
وَلَا
And (do) not
تُكْرِهُوا۟
compel
فَتَيَٰتِكُمْ
your slave girls
عَلَى
to
ٱلْبِغَآءِ
[the] prostitution
إِنْ
if
أَرَدْنَ
they desire
تَحَصُّنًا
chastity
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
عَرَضَ
temporary gain
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
وَمَن
And whoever
يُكْرِههُّنَّ
compels them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
إِكْرَٰهِهِنَّ
their compulsion
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Walyasta'fifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat aymanukum fakatiboohum in 'alimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahi allathee atakum wala tukrihoo fatayatikum 'ala albighai in aradna tahassunan litabtaghoo 'arada alhayati alddunya waman yukrihhunna fainna Allaha min ba'di ikrahihinna ghafoorun raheemun

Sahih International:

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 14 verses about or related to (including the word(s)) "Chastity".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: