Surah [2] Al-Baqara : 187

اُحِلَّ لَـکُمۡ لَيۡلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَآٮِٕكُمۡ‌ؕ هُنَّ لِبَاسٌ لَّـكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ؕ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّکُمۡ كُنۡتُمۡ تَخۡتَانُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنۡكُمۡۚ فَالۡـــٰٔنَ بَاشِرُوۡهُنَّ وَابۡتَغُوۡا مَا کَتَبَ اللّٰهُ لَـكُمۡ وَكُلُوۡا وَاشۡرَبُوۡا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَـكُمُ الۡخَـيۡطُ الۡاَبۡيَضُ مِنَ الۡخَـيۡطِ الۡاَسۡوَدِ مِنَ الۡفَجۡرِ‌ؕ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيۡلِ‌ۚ وَلَا تُبَاشِرُوۡهُنَّ وَاَنۡـتُمۡ عٰكِفُوۡنَ فِى الۡمَسٰجِدِؕ تِلۡكَ حُدُوۡدُ اللّٰهِ فَلَا تَقۡرَبُوۡهَا ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُوۡنَ(البقرة :187)

أُحِلَّ
Permitted
لَكُمْ
for you
لَيْلَةَ
(in the) nights
ٱلصِّيَامِ
(of) fasting
ٱلرَّفَثُ
(is) the approach
إِلَىٰ
to
نِسَآئِكُمْۚ
your wives
هُنَّ
They
لِبَاسٌ
(are) garments
لَّكُمْ
for you
وَأَنتُمْ
and you
لِبَاسٌ
(are) garments
لَّهُنَّۗ
for them
عَلِمَ
Knows
ٱللَّهُ
Allah
أَنَّكُمْ
that you
كُنتُمْ
used to
تَخْتَانُونَ
deceive
أَنفُسَكُمْ
yourselves
فَتَابَ
so He turned
عَلَيْكُمْ
towards you
وَعَفَا
and He forgave
عَنكُمْۖ
[on] you
فَٱلْـَٰٔنَ
So now
بَٰشِرُوهُنَّ
have relations with them
وَٱبْتَغُوا۟
and seek
مَا
what
كَتَبَ
has ordained
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْۚ
for you
وَكُلُوا۟
And eat
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
حَتَّىٰ
until
يَتَبَيَّنَ
becomes distinct
لَكُمُ
to you
ٱلْخَيْطُ
the thread
ٱلْأَبْيَضُ
[the] white
مِنَ
from
ٱلْخَيْطِ
the thread
ٱلْأَسْوَدِ
[the] black
مِنَ
of
ٱلْفَجْرِۖ
[the] dawn
ثُمَّ
Then
أَتِمُّوا۟
complete
ٱلصِّيَامَ
the fast
إِلَى
till
ٱلَّيْلِۚ
the night
وَلَا
And (do) not
تُبَٰشِرُوهُنَّ
have relations with them
وَأَنتُمْ
while you
عَٰكِفُونَ
(are) secluded
فِى
in
ٱلْمَسَٰجِدِۗ
the masajid
تِلْكَ
These
حُدُودُ
(are the) limits
ٱللَّهِ
(set by) Allah
فَلَا
so (do) not
تَقْرَبُوهَاۗ
approach them
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
ءَايَٰتِهِۦ
His verses
لِلنَّاسِ
for [the] people
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَتَّقُونَ
(become) righteous

Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna 'alima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba 'alaykum wa'afa 'ankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum 'akifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihi lilnnasi la'allahum yattaqoona

Sahih International:

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are clothing for you and you are clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the sunset. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allah, so do not approach them. Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may become righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 222

وَ يَسۡـــَٔلُوۡنَكَ عَنِ الۡمَحِيۡضِ‌ۙ قُلۡ هُوَ اَذًى فَاعۡتَزِلُوۡا النِّسَآءَ فِى الۡمَحِيۡضِ‌ۙ وَلَا تَقۡرَبُوۡهُنَّ حَتّٰى يَطۡهُرۡنَ‌‌ۚ فَاِذَا تَطَهَّرۡنَ فَاۡتُوۡهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيۡنَ وَيُحِبُّ الۡمُتَطَهِّرِيۡنَ(البقرة :222)

وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
عَنِ
about
ٱلْمَحِيضِۖ
[the] menstruation
قُلْ
Say
هُوَ
"It
أَذًى
(is) a hurt
فَٱعْتَزِلُوا۟
so keep away (from)
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
فِى
during
ٱلْمَحِيضِۖ
(their) [the] menstruation
وَلَا
And (do) not
تَقْرَبُوهُنَّ
approach them
حَتَّىٰ
until
يَطْهُرْنَۖ
they are cleansed
فَإِذَا
Then when
تَطَهَّرْنَ
they are purified
فَأْتُوهُنَّ
then come to them
مِنْ
from
حَيْثُ
where
أَمَرَكُمُ
has ordered you
ٱللَّهُۚ
Allah"
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلتَّوَّٰبِينَ
those who turn in repentance
وَيُحِبُّ
and loves
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
those who purify themselves

Wayasaloonaka 'ani almaheedi qul huwa athan fai'taziloo alnnisaa fee almaheedi wala taqraboohunna hatta yathurna faitha tatahharna fatoohunna min haythu amarakumu Allahu inna Allaha yuhibbu alttawwabeena wayuhibbu almutatahhireena

Sahih International:

And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves, then come to them from where Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 223

نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٌ لَّـكُمۡ ۖ فَاۡتُوۡا حَرۡثَكُمۡ اَنّٰى شِئۡتُمۡ‌ وَقَدِّمُوۡا لِاَنۡفُسِكُمۡ‌ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّکُمۡ مُّلٰقُوۡهُ ‌ؕ وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ(البقرة :223)

نِسَآؤُكُمْ
Your wives
حَرْثٌ
(are) a tilth
لَّكُمْ
for you
فَأْتُوا۟
so come
حَرْثَكُمْ
(to) your tilth
أَنَّىٰ
when
شِئْتُمْۖ
you wish
وَقَدِّمُوا۟
and send forth (good deeds)
لِأَنفُسِكُمْۚ
for yourselves
وَٱتَّقُوا۟
And be conscious
ٱللَّهَ
(of) Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّكُم
that you
مُّلَٰقُوهُۗ
(will) meet Him
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers

Nisaokum harthun lakum fatoo harthakum anna shitum waqaddimoo lianfusikum waittaqoo Allaha wai'lamoo annakum mulaqoohu wabashshiri almumineena

Sahih International:

Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 19

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا يَحِلُّ لَـكُمۡ اَنۡ تَرِثُوا النِّسَآءَ كَرۡهًا‌ ؕ وَلَا تَعۡضُلُوۡهُنَّ لِتَذۡهَبُوۡا بِبَعۡضِ مَاۤ اٰتَيۡتُمُوۡهُنَّ اِلَّاۤ اَنۡ يَّاۡتِيۡنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ‌ ۚ وَعَاشِرُوۡهُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌ ۚ فَاِنۡ كَرِهۡتُمُوۡهُنَّ فَعَسٰۤى اَنۡ تَكۡرَهُوۡا شَيۡــًٔـا وَّيَجۡعَلَ اللّٰهُ فِيۡهِ خَيۡرًا كَثِيۡرًا(النساء :19)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
Not
يَحِلُّ
(is) lawful
لَكُمْ
for you
أَن
that
تَرِثُوا۟
you inherit
ٱلنِّسَآءَ
the women
كَرْهًاۖ
(by) force
وَلَا
And not
تَعْضُلُوهُنَّ
you constraint them
لِتَذْهَبُوا۟
so that you may take
بِبَعْضِ
a part
مَآ
(of) what
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
إِلَّآ
except
أَن
that
يَأْتِينَ
they commit
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
مُّبَيِّنَةٍۚ
open
وَعَاشِرُوهُنَّ
And live with them
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in kindness
فَإِن
But if
كَرِهْتُمُوهُنَّ
you dislike them
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
أَن
that
تَكْرَهُوا۟
you dislike
شَيْـًٔا
a thing
وَيَجْعَلَ
and has placed
ٱللَّهُ
Allah
فِيهِ
in it
خَيْرًا
good
كَثِيرًا
much

Ya ayyuha allatheena amanoo la yahillu lakum an tarithoo alnnisaa karhan wala ta'duloohunna litathhaboo biba'di ma ataytumoohunna illa an yateena bifahishatin mubayyinatin wa'ashiroohunna bialma'roofi fain karihtumoohunna fa'asa an takrahoo shayan wayaj'ala Allahu feehi khayran katheeran

Sahih International:

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 6

اِلَّا عَلٰٓى اَزۡوَاجِهِمۡ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ فَاِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُوۡمِيۡنَ‌ۚ‏(المؤمنون :6)

إِلَّا
Except
عَلَىٰٓ
from
أَزْوَٰجِهِمْ
their spouses
أَوْ
or
مَا
what
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَٰنُهُمْ
their right hands
فَإِنَّهُمْ
then indeed, they
غَيْرُ
(are) not
مَلُومِينَ
blameworthy

Illa 'ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Sahih International:

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 33

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ الَّذِيۡنَ لَا يَجِدُوۡنَ نِكَاحًا حَتّٰى يُغۡنِيَهُمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ يَبۡتَغُوۡنَ الۡـكِتٰبَ مِمَّا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ فَكَاتِبُوۡهُمۡ اِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيۡهِمۡ خَيۡرًا ‌‌ۖ وَّاٰ تُوۡهُمۡ مِّنۡ مَّالِ اللّٰهِ الَّذِىۡۤ اٰتٰٮكُمۡ ‌ؕ وَلَا تُكۡرِهُوۡا فَتَيٰتِكُمۡ عَلَى الۡبِغَآءِ اِنۡ اَرَدۡنَ تَحَصُّنًا لِّـتَبۡتَغُوۡا عَرَضَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ؕ وَمَنۡ يُّكۡرِهْهُّنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنۡۢ بَعۡدِ اِكۡرَاهِهِنَّ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(النور :33)

وَلْيَسْتَعْفِفِ
And let be chaste
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَجِدُونَ
find
نِكَاحًا
(means for) marriage
حَتَّىٰ
until
يُغْنِيَهُمُ
Allah enriches them
ٱللَّهُ
Allah enriches them
مِن
from
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَبْتَغُونَ
seek
ٱلْكِتَٰبَ
the writing
مِمَّا
from (those) whom
مَلَكَتْ
possess
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
فَكَاتِبُوهُمْ
then give them (the) writing
إِنْ
if
عَلِمْتُمْ
you know
فِيهِمْ
in them
خَيْرًاۖ
any good
وَءَاتُوهُم
and give them
مِّن
from
مَّالِ
the wealth of Allah
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
ٱلَّذِىٓ
which
ءَاتَىٰكُمْۚ
He has given you
وَلَا
And (do) not
تُكْرِهُوا۟
compel
فَتَيَٰتِكُمْ
your slave girls
عَلَى
to
ٱلْبِغَآءِ
[the] prostitution
إِنْ
if
أَرَدْنَ
they desire
تَحَصُّنًا
chastity
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
عَرَضَ
temporary gain
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
وَمَن
And whoever
يُكْرِههُّنَّ
compels them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
إِكْرَٰهِهِنَّ
their compulsion
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Walyasta'fifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi waallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat aymanukum fakatiboohum in 'alimtum feehim khayran waatoohum min mali Allahi allathee atakum wala tukrihoo fatayatikum 'ala albighai in aradna tahassunan litabtaghoo 'arada alhayati alddunya waman yukrihhunna fainna Allaha min ba'di ikrahihinna ghafoorun raheemun

Sahih International:

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allah enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allah is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 50

يٰۤاَيُّهَا النَّبِىُّ اِنَّاۤ اَحۡلَلۡنَا لَـكَ اَزۡوَاجَكَ الّٰتِىۡۤ اٰتَيۡتَ اُجُوۡرَهُنَّ وَمَا مَلَـكَتۡ يَمِيۡنُكَ مِمَّاۤ اَفَآءَ اللّٰهُ عَلَيۡكَ وَبَنٰتِ عَمِّكَ وَبَنٰتِ عَمّٰتِكَ وَبَنٰتِ خَالِكَ وَبَنٰتِ خٰلٰتِكَ الّٰتِىۡ هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَامۡرَاَةً مُّؤۡمِنَةً اِنۡ وَّهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِىِّ اِنۡ اَرَادَ النَّبِىُّ اَنۡ يَّسۡتَـنۡكِحَهَا خَالِصَةً لَّـكَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ؕ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِىۡۤ اَزۡوَاجِهِمۡ وَمَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُوۡنَ عَلَيۡكَ حَرَجٌ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا(الأحزاب :50)

يَٰٓأَيُّهَا
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
O Prophet!
إِنَّآ
Indeed, We
أَحْلَلْنَا
[We] have made lawful
لَكَ
to you
أَزْوَٰجَكَ
your wives
ٱلَّٰتِىٓ
(to) whom
ءَاتَيْتَ
you have given
أُجُورَهُنَّ
their bridal money
وَمَا
and whom
مَلَكَتْ
you rightfully possess
يَمِينُكَ
you rightfully possess
مِمَّآ
from those (whom)
أَفَآءَ
Allah has given
ٱللَّهُ
Allah has given
عَلَيْكَ
to you
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
عَمِّكَ
(of) your paternal uncles
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
عَمَّٰتِكَ
(of) your paternal aunts
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
خَالِكَ
(of) your maternal uncles
وَبَنَاتِ
and (the) daughters
خَٰلَٰتِكَ
(of) your maternal aunts
ٱلَّٰتِى
who
هَاجَرْنَ
emigrated
مَعَكَ
with you
وَٱمْرَأَةً
and a woman
مُّؤْمِنَةً
believing
إِن
if
وَهَبَتْ
she gives
نَفْسَهَا
herself
لِلنَّبِىِّ
to the Prophet
إِنْ
if
أَرَادَ
wishes
ٱلنَّبِىُّ
the Prophet
أَن
to
يَسْتَنكِحَهَا
marry her
خَالِصَةً
only
لَّكَ
for you
مِن
excluding
دُونِ
excluding
ٱلْمُؤْمِنِينَۗ
the believers
قَدْ
Certainly
عَلِمْنَا
We know
مَا
what
فَرَضْنَا
We have made obligatory
عَلَيْهِمْ
upon them
فِىٓ
concerning
أَزْوَٰجِهِمْ
their wives
وَمَا
and whom
مَلَكَتْ
they rightfully possess
أَيْمَٰنُهُمْ
they rightfully possess
لِكَيْلَا
that not
يَكُونَ
should be
عَلَيْكَ
on you
حَرَجٌۗ
any discomfort
وَكَانَ
And Allah is
ٱللَّهُ
And Allah is
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most Merciful

Ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu 'alayka wabanati 'ammika wabanati 'ammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna ma'aka waimraatan muminatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad 'alimna ma faradna 'alayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona 'alayka harajun wakana Allahu ghafooran raheeman

Sahih International:

O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 52

لَا يَحِلُّ لَـكَ النِّسَآءُ مِنۡۢ بَعۡدُ وَلَاۤ اَنۡ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ اَزۡوَاجٍ وَّلَوۡ اَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ اِلَّا مَا مَلَـكَتۡ يَمِيۡنُكَ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ رَّقِيۡبًا(الأحزاب :52)

لَّا
(It is) not
يَحِلُّ
lawful
لَكَ
for you
ٱلنِّسَآءُ
(to marry) women
مِنۢ
after (this)
بَعْدُ
after (this)
وَلَآ
and not
أَن
to
تَبَدَّلَ
exchange
بِهِنَّ
them
مِنْ
for
أَزْوَٰجٍ
(other) wives
وَلَوْ
even if
أَعْجَبَكَ
pleases you
حُسْنُهُنَّ
their beauty
إِلَّا
except
مَا
whom
مَلَكَتْ
you rightfully possess
يَمِينُكَۗ
you rightfully possess
وَكَانَ
And Allah is
ٱللَّهُ
And Allah is
عَلَىٰ
over
كُلِّ
all
شَىْءٍ
things
رَّقِيبًا
an Observer

La yahillu laka alnnisao min ba'du wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw a'jabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu 'ala kulli shayin raqeeban

Sahih International:

Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer.

Tafsir (More Translations)
Surah [70] Al-Ma'arij : 30

اِلَّا عَلٰٓى اَزۡوَاجِهِمۡ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ فَاِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُوۡمِيۡنَ‌ۚ‏(المعارج :30)

إِلَّا
Except
عَلَىٰٓ
from
أَزْوَٰجِهِمْ
their spouses
أَوْ
or
مَا
what
مَلَكَتْ
they possess
أَيْمَٰنُهُمْ
rightfully
فَإِنَّهُمْ
then indeed, they
غَيْرُ
(are) not
مَلُومِينَ
blameworthy

Illa 'ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Sahih International:

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 9 verses about or related to (including the word(s)) "Sexual relations".

For your information, the verses as described above: