Surah [2] Al-Baqara : 164

اِنَّ فِىۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَاخۡتِلَافِ الَّيۡلِ وَالنَّهَارِ وَالۡفُلۡكِ الَّتِىۡ تَجۡرِىۡ فِى الۡبَحۡرِ بِمَا يَنۡفَعُ النَّاسَ وَمَآ اَنۡزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَآءِ مِنۡ مَّآءٍ فَاَحۡيَا بِهِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيۡهَا مِنۡ کُلِّ دَآ بَّةٍ وَّتَصۡرِيۡفِ الرِّيٰحِ وَالسَّحَابِ الۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ(البقرة :164)

إِنَّ
Indeed
فِى
in
خَلْقِ
(the) creation
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
وَٱخْتِلَٰفِ
and alternation
ٱلَّيْلِ
of the night
وَٱلنَّهَارِ
and the day
وَٱلْفُلْكِ
and the ships
ٱلَّتِى
which
تَجْرِى
sail
فِى
in
ٱلْبَحْرِ
the sea
بِمَا
with what
يَنفَعُ
benefits
ٱلنَّاسَ
[the] people
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(has) sent down
ٱللَّهُ
Allah
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مِن
[of]
مَّآءٍ
water
فَأَحْيَا
giving life
بِهِ
thereby
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
بَعْدَ
after
مَوْتِهَا
its death
وَبَثَّ
and dispersing
فِيهَا
therein
مِن
[of]
كُلِّ
every
دَآبَّةٍ
moving creature
وَتَصْرِيفِ
and directing
ٱلرِّيَٰحِ
(of) the winds
وَٱلسَّحَابِ
and the clouds
ٱلْمُسَخَّرِ
[the] controlled
بَيْنَ
between
ٱلسَّمَآءِ
the sky
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يَعْقِلُونَ
who use their intellect

Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfa'u alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda ba'da mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin ya'qiloona

Sahih International:

Indeed, in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allah has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and the earth are signs for a people who use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 22

هُوَ الَّذِىۡ يُسَيِّرُكُمۡ فِى الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ‌ؕ حَتّٰۤى اِذَا كُنۡتُمۡ فِى الۡفُلۡكِ ۚ وَ جَرَيۡنَ بِهِمۡ بِرِيۡحٍ طَيِّبَةٍ وَّفَرِحُوۡا بِهَا جَآءَتۡهَا رِيۡحٌ عَاصِفٌ وَّجَآءَهُمُ الۡمَوۡجُ مِنۡ كُلِّ مَكَانٍ وَّظَنُّوۡۤا اَنَّهُمۡ اُحِيۡطَ بِهِمۡ‌ ۙ دَعَوُا اللّٰهَ مُخۡلِصِيۡنَ لَـهُ الدِّيۡنَۙ  لَٮِٕنۡ اَنۡجَيۡتَـنَا مِنۡ هٰذِهٖ لَنَكُوۡنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيۡنَ(يونس :22)

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُسَيِّرُكُمْ
enables you to travel
فِى
in
ٱلْبَرِّ
the land
وَٱلْبَحْرِۖ
and the sea
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
كُنتُمْ
you are
فِى
in
ٱلْفُلْكِ
the ships
وَجَرَيْنَ
and they sail
بِهِم
with them
بِرِيحٍ
with a wind
طَيِّبَةٍ
good
وَفَرِحُوا۟
and they rejoice
بِهَا
therein
جَآءَتْهَا
comes to it
رِيحٌ
a wind
عَاصِفٌ
stormy
وَجَآءَهُمُ
and comes to them
ٱلْمَوْجُ
the waves
مِن
from
كُلِّ
every
مَكَانٍ
place
وَظَنُّوٓا۟
and they assume
أَنَّهُمْ
that they
أُحِيطَ
are surrounded
بِهِمْۙ
with them
دَعَوُا۟
They call
ٱللَّهَ
Allah
مُخْلِصِينَ
sincerely
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَ
(in) the religion
لَئِنْ
(saying) If
أَنجَيْتَنَا
You save us
مِنْ
from
هَٰذِهِۦ
this
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
مِنَ
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful"

Huwa allathee yusayyirukum fee albarri waalbahri hatta itha kuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatin wafarihoo biha jaatha reehun 'asifun wajaahumu almawju min kulli makanin wathannoo annahum oheeta bihim da'awoo Allaha mukhliseena lahu alddeena lain anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena

Sahih International:

It is He who enables you to travel on land and sea until, when you are in ships and they sail with them by a good wind and they rejoice therein, there comes a storm wind and the waves come upon them from everywhere and they assume that they are surrounded, supplicating Allah, sincere to Him in religion, "If You should save us from this, we will surely be among the thankful."

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 32

اَللّٰهُ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَاَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَخۡرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزۡقًا لَّـكُمۡ‌ ۚ وَسَخَّرَ لَـكُمُ الۡـفُلۡكَ لِتَجۡرِىَ فِى الۡبَحۡرِ بِاَمۡرِهٖ‌ۚ وَسَخَّرَ لَـكُمُ الۡاَنۡهٰرَ‌ۚ‏(ابراهيم :32)

ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَأَنزَلَ
and sent down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءً
water
فَأَخْرَجَ
then brought forth
بِهِۦ
from it
مِنَ
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
رِزْقًا
(as) a provision
لَّكُمْۖ
for you
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلْفُلْكَ
the ships
لِتَجْرِىَ
so that they may sail
فِى
in
ٱلْبَحْرِ
the sea
بِأَمْرِهِۦۖ
by His command
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلْأَنْهَٰرَ
the rivers

Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum wasakhkhara lakumu alfulka litajriya fee albahri biamrihi wasakhkhara lakumu alanhara

Sahih International:

It is Allah who created the heavens and the earth and sent down rain from the sky and produced thereby some fruits as provision for you and subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 14

وَهُوَ الَّذِىۡ سَخَّرَ الۡبَحۡرَ لِتَاۡكُلُوۡا مِنۡهُ لَحۡمًا طَرِيًّا وَّتَسۡتَخۡرِجُوۡا مِنۡهُ حِلۡيَةً تَلۡبَسُوۡنَهَا‌ۚ وَتَرَى الۡـفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيۡهِ وَلِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِهٖ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ‏(النحل :14)

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
سَخَّرَ
subjected
ٱلْبَحْرَ
the sea
لِتَأْكُلُوا۟
for you to eat
مِنْهُ
from it
لَحْمًا
meat
طَرِيًّا
fresh
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
and that you bring forth
مِنْهُ
from it
حِلْيَةً
ornaments
تَلْبَسُونَهَا
(that) you wear them
وَتَرَى
And you see
ٱلْفُلْكَ
the ships
مَوَاخِرَ
ploughing
فِيهِ
through it
وَلِتَبْتَغُوا۟
and that you may seek
مِن
of
فَضْلِهِۦ
His Bounty
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
تَشْكُرُونَ
(be) grateful

Wahuwa allathee sakhkhara albahra litakuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonaha watara alfulka mawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihi wala'allakum tashkuroona

Sahih International:

And it is He who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. And you see the ships plowing through it, and [He subjected it] that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 66

رَبُّكُمُ الَّذِىۡ يُزۡجِىۡ لَـكُمُ الۡفُلۡكَ فِى الۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِهٖؕ اِنَّهٗ كَانَ بِكُمۡ رَحِيۡمًا(الإسراء :66)

رَّبُّكُمُ
Your Lord
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُزْجِى
drives
لَكُمُ
for you
ٱلْفُلْكَ
the ship
فِى
in
ٱلْبَحْرِ
the sea
لِتَبْتَغُوا۟
that you may seek
مِن
of
فَضْلِهِۦٓۚ
His Bounty
إِنَّهُۥ
Indeed He
كَانَ
is
بِكُمْ
to you
رَحِيمًا
Ever Merciful

Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman

Sahih International:

It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 71

فَانْطَلَقَا حَتّٰۤى اِذَا رَكِبَا فِى السَّفِيۡنَةِ خَرَقَهَا‌ ؕ قَالَ اَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ اَهۡلَهَا‌ ۚ لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡــًٔـا اِمۡرًا(الكهف :71)

فَٱنطَلَقَا
So they both set out
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
رَكِبَا
they had embarked
فِى
on
ٱلسَّفِينَةِ
the ship
خَرَقَهَاۖ
he made a hole in it
قَالَ
He said
أَخَرَقْتَهَا
"Have you made a hole in it
لِتُغْرِقَ
to drown
أَهْلَهَا
its people?
لَقَدْ
Certainly
جِئْتَ
you have done
شَيْـًٔا
a thing
إِمْرًا
grave"

Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita shayan imran

Sahih International:

So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing."

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 79

اَمَّا السَّفِيۡنَةُ فَكَانَتۡ لِمَسٰكِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ فِى الۡبَحۡرِ فَاَرَدْتُّ اَنۡ اَعِيۡبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُمۡ مَّلِكٌ يَّاۡخُذُ كُلَّ سَفِيۡنَةٍ غَصۡبًا(الكهف :79)

أَمَّا
As for
ٱلسَّفِينَةُ
the ship
فَكَانَتْ
it was
لِمَسَٰكِينَ
of (the) poor people
يَعْمَلُونَ
working
فِى
in
ٱلْبَحْرِ
the sea
فَأَرَدتُّ
So I intended
أَنْ
that
أَعِيبَهَا
I cause defect (in) it
وَكَانَ
(as there) was
وَرَآءَهُم
after them
مَّلِكٌ
a king
يَأْخُذُ
who seized
كُلَّ
every
سَفِينَةٍ
ship
غَصْبًا
(by) force

Amma alssafeenatu fakanat limasakeena ya'maloona fee albahri faaradtu an a'eebaha wakana waraahum malikun yakhuthu kulla safeenatin ghasban

Sahih International:

As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force.

Tafsir (More Translations)
Surah [22] Al-Hajj : 65

اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَـكُمۡ مَّا فِى الۡاَرۡضِ وَالۡـفُلۡكَ تَجۡرِىۡ فِى الۡبَحۡرِ بِاَمۡرِهٖ ؕ وَيُمۡسِكُ السَّمَآءَ اَنۡ تَقَعَ عَلَى الۡاَرۡضِ اِلَّا بِاِذۡنِهٖ ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوۡفٌ رَّحِيۡمٌ(الحج :65)

أَلَمْ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
سَخَّرَ
(has) subjected
لَكُم
to you
مَّا
what
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَٱلْفُلْكَ
and the ships
تَجْرِى
that sail
فِى
through
ٱلْبَحْرِ
the sea
بِأَمْرِهِۦ
by His Command?
وَيُمْسِكُ
And He withholds
ٱلسَّمَآءَ
the sky
أَن
lest
تَقَعَ
it falls
عَلَى
on
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
except
بِإِذْنِهِۦٓۗ
by His permission
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِٱلنَّاسِ
to mankind
لَرَءُوفٌ
(is) Full of Kindness
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Alam tara anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alardi waalfulka tajree fee albahri biamrihi wayumsiku alssamaa an taqa'a 'ala alardi illa biithnihi inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

Sahih International:

Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 22

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى الۡـفُلۡكِ تُحۡمَلُوۡنَ(المؤمنون :22)

وَعَلَيْهَا
And on them
وَعَلَى
and on
ٱلْفُلْكِ
[the] ships
تُحْمَلُونَ
you are carried

Wa'alayha wa'ala alfulki tuhmaloona

Sahih International:

And upon them and on ships you are carried.

Tafsir (More Translations)
Surah [29] Al-Ankabut : 65

فَاِذَا رَكِبُوۡا فِى الۡفُلۡكِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخۡلِصِيۡنَ لَـهُ الدِّيۡنَ ۚ فَلَمَّا نَجّٰٮهُمۡ اِلَى الۡبَـرِّ اِذَا هُمۡ يُشۡرِكُوۡنَۙ (العنكبوت :65)

فَإِذَا
And when
رَكِبُوا۟
they embark
فِى
[in]
ٱلْفُلْكِ
the ship
دَعَوُا۟
they call
ٱللَّهَ
Allah
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَ
(in) the religion
فَلَمَّا
But when
نَجَّىٰهُمْ
He delivers them
إِلَى
to
ٱلْبَرِّ
the land
إِذَا
behold
هُمْ
they
يُشْرِكُونَ
associate partners (with Him)

Faitha rakiboo fee alfulki da'awoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri itha hum yushrikoona

Sahih International:

And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 20 verses about or related to (including the word(s)) "Ships".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: