Surah [7] Al-A'raf : 205

وَاذۡكُرْ رَّبَّكَ فِىۡ نَفۡسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيۡفَةً وَّدُوۡنَ الۡجَـهۡرِ مِنَ الۡقَوۡلِ بِالۡغُدُوِّ وَالۡاٰصَالِ وَلَا تَكُنۡ مِّنَ الۡغٰفِلِيۡنَ(الأعراف :205)

وَٱذْكُر
And remember
رَّبَّكَ
your Lord
فِى
in
نَفْسِكَ
yourself
تَضَرُّعًا
humbly
وَخِيفَةً
and (in) fear
وَدُونَ
and without
ٱلْجَهْرِ
the loudness
مِنَ
of
ٱلْقَوْلِ
[the] words
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
وَٱلْءَاصَالِ
and (in) the evenings
وَلَا
And (do) not
تَكُن
be
مِّنَ
among
ٱلْغَٰفِلِينَ
the heedless

Waothkur rabbaka fee nafsika tadarru'an wakheefatan wadoona aljahri mina alqawli bialghuduwwi waalasali wala takun mina alghafileena

Sahih International:

And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 64

وَاسۡتَفۡزِزۡ مَنِ اسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُمۡ بِصَوۡتِكَ وَاَجۡلِبۡ عَلَيۡهِمۡ بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِى الۡاَمۡوَالِ وَالۡاَوۡلَادِ وَعِدۡهُمۡ‌ ؕ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيۡطٰنُ اِلَّا غُرُوۡرًا(الإسراء :64)

وَٱسْتَفْزِزْ
And incite
مَنِ
whoever
ٱسْتَطَعْتَ
you can
مِنْهُم
among them
بِصَوْتِكَ
with your voice
وَأَجْلِبْ
and assault
عَلَيْهِم
[on] them
بِخَيْلِكَ
with your cavalry
وَرَجِلِكَ
and infantry
وَشَارِكْهُمْ
and be a partner
فِى
in
ٱلْأَمْوَٰلِ
the wealth
وَٱلْأَوْلَٰدِ
and the children
وَعِدْهُمْۚ
and promise them"
وَمَا
And not
يَعِدُهُمُ
promises them
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
إِلَّا
except
غُرُورًا
delusion

Waistafziz mani istata'ta minhum bisawtika waajlib 'alayhim bikhaylika warajlika washarikhum fee alamwali waalawladi wa'idhum wama ya'iduhumu alshshaytanu illa ghurooran

Sahih International:

And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 24

فَنَادٰٮهَا مِنۡ تَحۡتِهَاۤ اَلَّا تَحۡزَنِىۡ قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيًّا(مريم :24)

فَنَادَىٰهَا
So cried to her
مِن
from
تَحْتِهَآ
beneath her
أَلَّا
"That (do) not
تَحْزَنِى
grieve
قَدْ
verily
جَعَلَ
(has) placed
رَبُّكِ
your Lord
تَحْتَكِ
beneath you
سَرِيًّا
a stream

Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad ja'ala rabbuki tahtaki sariyyan

Sahih International:

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 108

يَوۡمَٮِٕذٍ يَّتَّبِعُوۡنَ الدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهٗ‌ؕ وَخَشَعَتِ الۡاَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ اِلَّا هَمۡسًا(طه :108)

يَوْمَئِذٍ
On that Day
يَتَّبِعُونَ
they will follow
ٱلدَّاعِىَ
the caller
لَا
no
عِوَجَ
deviation
لَهُۥۖ
from it
وَخَشَعَتِ
And (will be) humbled
ٱلْأَصْوَاتُ
the voices
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
فَلَا
so not
تَسْمَعُ
you will hear
إِلَّا
except
هَمْسًا
a faint sound

Yawmaithin yattabi'oona aldda'iya la 'iwaja lahu wakhasha'ati alaswatu lilrrahmani fala tasma'u illa hamsan

Sahih International:

That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 11

فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوۡدِىَ يٰمُوۡسٰىؕ(طه :11)

فَلَمَّآ
Then when
أَتَىٰهَا
he came to it
نُودِىَ
he was called
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa

Falamma ataha noodiya ya moosa

Sahih International:

And when he came to it, he was called, "O Moses,

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 8

فَلَمَّا جَآءَهَا نُوۡدِىَ اَنۡۢ بُوۡرِكَ مَنۡ فِى النَّارِ وَ مَنۡ حَوۡلَهَا ؕ وَسُبۡحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(النمل :8)

فَلَمَّا
But when
جَآءَهَا
he came to it
نُودِىَ
he was called
أَنۢ
[that]
بُورِكَ
"Blessed is
مَن
who
فِى
(is) at
ٱلنَّارِ
the fire
وَمَنْ
and whoever
حَوْلَهَا
(is) around it
وَسُبْحَٰنَ
And glory be
ٱللَّهِ
(to) Allah
رَبِّ
(the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Falamma jaaha noodiya an boorika man fee alnnari waman hawlaha wasubhana Allahi rabbi al'alameena

Sahih International:

But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 30

فَلَمَّاۤ اَتٰٮهَا نُوۡدِىَ مِنۡ شَاطِیٴِ الۡوَادِ الۡاَيۡمَنِ فِى الۡبُقۡعَةِ الۡمُبٰرَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ اَنۡ يّٰمُوۡسٰٓى اِنِّىۡۤ اَنَا اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَ(القصص :30)

فَلَمَّآ
But when
أَتَىٰهَا
he came (to) it
نُودِىَ
he was called
مِن
from
شَٰطِئِ
(the) side
ٱلْوَادِ
(of) the valley -
ٱلْأَيْمَنِ
the right
فِى
in
ٱلْبُقْعَةِ
the place even
ٱلْمُبَٰرَكَةِ
blessed
مِنَ
from
ٱلشَّجَرَةِ
the tree
أَن
that
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
إِنِّىٓ
Indeed
أَنَا
I Am
ٱللَّهُ
Allah
رَبُّ
(the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Falamma ataha noodiya min shatii alwadi alaymani fee albuq'ati almubarakati mina alshshajarati an ya moosa innee ana Allahu rabbu al'alameena

Sahih International:

But when he came to it, he was called from the right side of the valley in a blessed spot - from the tree, "O Moses, indeed I am Allah, Lord of the worlds."

Tafsir (More Translations)
Surah [31] Luqman : 19

وَاقۡصِدۡ فِىۡ مَشۡيِكَ وَاغۡضُضۡ مِنۡ صَوۡتِكَ‌ؕ اِنَّ اَنۡكَرَ الۡاَصۡوَاتِ لَصَوۡتُ الۡحَمِيۡرِ(لقمان :19)

وَٱقْصِدْ
And be moderate
فِى
in
مَشْيِكَ
your pace
وَٱغْضُضْ
and lower
مِن
[of]
صَوْتِكَۚ
your voice
إِنَّ
Indeed
أَنكَرَ
(the) harshest
ٱلْأَصْوَٰتِ
(of all) sounds
لَصَوْتُ
(is) surely (the) voice
ٱلْحَمِيرِ
(of) the donkeys"

Waiqsid fee mashyika waoghdud min sawtika inna ankara alaswati lasawtu alhameeri

Sahih International:

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

Tafsir (More Translations)
Surah [49] Al-Hujurat : 2

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَرۡفَعُوۡۤا اَصۡوَاتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ النَّبِىِّ وَلَا تَجۡهَرُوۡا لَهٗ بِالۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ اَنۡ تَحۡبَطَ اَعۡمَالُكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ لَا تَشۡعُرُوۡنَ(الحجرات :2)

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
لَا
(Do) not
تَرْفَعُوٓا۟
raise
أَصْوَٰتَكُمْ
your voices
فَوْقَ
above
صَوْتِ
(the) voice
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet
وَلَا
and (do) not
تَجْهَرُوا۟
be loud
لَهُۥ
to him
بِٱلْقَوْلِ
in speech
كَجَهْرِ
like (the) loudness
بَعْضِكُمْ
(of) some of you
لِبَعْضٍ
to others
أَن
lest
تَحْبَطَ
become worthless
أَعْمَٰلُكُمْ
your deeds
وَأَنتُمْ
while you
لَا
(do) not
تَشْعُرُونَ
perceive

Ya ayyuha allatheena amanoo la tarfa'oo aswatakum fawqa sawti alnnabiyyi wala tajharoo lahu bialqawli kajahri ba'dikum liba'din an tahbata a'malukum waantum la tash'uroona

Sahih International:

O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or be loud to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not.

Tafsir (More Translations)
Surah [49] Al-Hujurat : 3

اِنَّ الَّذِيۡنَ يَغُضُّوۡنَ اَصۡوَاتَهُمۡ عِنۡدَ رَسُوۡلِ اللّٰهِ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ امۡتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوۡبَهُمۡ لِلتَّقۡوٰى‌ؕ لَهُمۡ مَّغۡفِرَةٌ وَّاَجۡرٌ عَظِيۡمٌ(الحجرات :3)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَغُضُّونَ
lower
أَصْوَٰتَهُمْ
their voices
عِندَ
(in) presence
رَسُولِ
(of the) Messenger of Allah
ٱللَّهِ
(of the) Messenger of Allah
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
ٱمْتَحَنَ
Allah has tested
ٱللَّهُ
Allah has tested
قُلُوبَهُمْ
their hearts
لِلتَّقْوَىٰۚ
for righteousness
لَهُم
For them
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
وَأَجْرٌ
and a reward
عَظِيمٌ
great

Inna allatheena yaghuddoona aswatahum 'inda rasooli Allahi olaika allatheena imtahana Allahu quloobahum lilttaqwa lahum maghfiratun waajrun 'atheemun

Sahih International:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah - they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 10 verses about or related to (including the word(s)) "Voice".

For your information, the verses as described above: