Surah [3] Ali Imran : 118

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَتَّخِذُوۡا بِطَانَةً مِّنۡ دُوۡنِكُمۡ لَا يَاۡلُوۡنَكُمۡ خَبَالًا ؕ وَدُّوۡا مَا عَنِتُّمۡ‌ۚ قَدۡ بَدَتِ الۡبَغۡضَآءُ مِنۡ اَفۡوَاهِهِمۡ  ۖۚ وَمَا تُخۡفِىۡ صُدُوۡرُهُمۡ اَكۡبَرُ‌ؕ قَدۡ بَيَّنَّا لَـكُمُ الۡاٰيٰتِ‌ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ(آل عمران :118)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوا۟
take
بِطَانَةً
(as) intimates
مِّن
from
دُونِكُمْ
other than yourselves
لَا
not
يَأْلُونَكُمْ
they will spare you
خَبَالًا
(any) ruin
وَدُّوا۟
They wish
مَا
what
عَنِتُّمْ
distresses you
قَدْ
Indeed
بَدَتِ
(has become) apparent
ٱلْبَغْضَآءُ
the hatred
مِنْ
from
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
وَمَا
and what
تُخْفِى
conceals
صُدُورُهُمْ
their breasts
أَكْبَرُۚ
(is) greater
قَدْ
Certainly
بَيَّنَّا
We made clear
لَكُمُ
for you
ٱلْءَايَٰتِۖ
the Verses
إِن
if
كُنتُمْ
you were
تَعْقِلُونَ
(to use) reason

Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo bitanatan min doonikum la yaloonakum khabalan waddoo ma 'anittum qad badati albaghdao min afwahihim wama tukhfee sudooruhum akbaru qad bayyanna lakumu alayati in kuntum ta'qiloona

Sahih International:

O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 119

هٰۤاَنۡتُمۡ اُولَاۤءِ تُحِبُّوۡنَهُمۡ وَلَا يُحِبُّوۡنَكُمۡ وَتُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡكِتٰبِ كُلِّهٖ ‌ۚ وَاِذَا لَقُوۡكُمۡ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا  ۖۚ وَاِذَا خَلَوۡا عَضُّوۡا عَلَيۡكُمُ الۡاَنَامِلَ مِنَ الۡغَيۡظِ‌ؕ قُلۡ مُوۡتُوۡا بِغَيۡظِكُمۡؕ‌ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيۡمٌ ۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ(آل عمران :119)

هَٰٓأَنتُمْ
Lo! You are
أُو۟لَآءِ
those
تُحِبُّونَهُمْ
you love them
وَلَا
but not
يُحِبُّونَكُمْ
they love you
وَتُؤْمِنُونَ
and you believe
بِٱلْكِتَٰبِ
in the Book -
كُلِّهِۦ
all of it
وَإِذَا
And when
لَقُوكُمْ
they meet you
قَالُوٓا۟
they say
ءَامَنَّا
"We believe"
وَإِذَا
And when
خَلَوْا۟
they are alone
عَضُّوا۟
they bite
عَلَيْكُمُ
at you
ٱلْأَنَامِلَ
the finger tips
مِنَ
(out) of
ٱلْغَيْظِۚ
[the] rage
قُلْ
Say
مُوتُوا۟
Die
بِغَيْظِكُمْۗ
in your rage
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
بِذَاتِ
of what
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts"

Haantum olai tuhibboonahum wala yuhibboonakum watuminoona bialkitabi kullihi waitha laqookum qaloo amanna waitha khalaw 'addoo 'alaykumu alanamila mina alghaythi qul mootoo bighaythikum inna Allaha 'aleemun bithati alssudoori

Sahih International:

Here you are loving them but they are not loving you, while you believe in the Scripture - all of it. And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. Say, "Die in your rage. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 120

اِنۡ تَمۡسَسۡكُمۡ حَسَنَةٌ تَسُؤۡهُمۡ وَاِنۡ تُصِبۡكُمۡ سَيِّئَةٌ يَّفۡرَحُوۡا بِهَا ‌ۚ وَاِنۡ تَصۡبِرُوۡا وَتَتَّقُوۡا لَا يَضُرُّكُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـــًٔا ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا يَعۡمَلُوۡنَ مُحِيۡطٌ(آل عمران :120)

إِن
If
تَمْسَسْكُمْ
touches you
حَسَنَةٌ
a good
تَسُؤْهُمْ
it grieves them
وَإِن
and if
تُصِبْكُمْ
strikes you
سَيِّئَةٌ
misfortune
يَفْرَحُوا۟
they rejoice
بِهَاۖ
at it
وَإِن
And if
تَصْبِرُوا۟
you are patient
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
لَا
not
يَضُرُّكُمْ
will harm you
كَيْدُهُمْ
their plot
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِمَا
of what
يَعْمَلُونَ
they do
مُحِيطٌ
(is) All-Encompassing

In tamsaskum hasanatun tasuhum wain tusibkum sayyiatun yafrahoo biha wain tasbiroo watattaqoo la yadurrukum kayduhum shayan inna Allaha bima ya'maloona muheetun

Sahih International:

If good touches you, it distresses them; but if harm strikes you, they rejoice at it. And if you are patient and fear Allah, their plot will not harm you at all. Indeed, Allah is encompassing of what they do.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِى الۡـكِتٰبِ اَنۡ اِذَا سَمِعۡتُمۡ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَاُبِهَا فَلَا تَقۡعُدُوۡا مَعَهُمۡ حَتّٰى يَخُوۡضُوۡا فِىۡ حَدِيۡثٍ غَيۡرِهٖۤ‌ ‌ ۖ اِنَّكُمۡ اِذًا مِّثۡلُهُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ‌‌‌الۡمُنٰفِقِيۡنَ وَالۡكٰفِرِيۡنَ فِىۡ جَهَـنَّمَ جَمِيۡعَا(النساء :140)

وَقَدْ
And surely
نَزَّلَ
He has revealed
عَلَيْكُمْ
to you
فِى
in
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
أَنْ
that
إِذَا
when
سَمِعْتُمْ
you hear
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُكْفَرُ
being rejected
بِهَا
[it]
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
بِهَا
at [it]
فَلَا
then do not
تَقْعُدُوا۟
sit
مَعَهُمْ
with them
حَتَّىٰ
until
يَخُوضُوا۟
they engage
فِى
in
حَدِيثٍ
a conversation
غَيْرِهِۦٓۚ
other than that
إِنَّكُمْ
Indeed you
إِذًا
then
مِّثْلُهُمْۗ
(would be) like them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
جَامِعُ
will gather
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
فِى
in
جَهَنَّمَ
Hell
جَمِيعًا
all together

Waqad nazzala 'alaykum fee alkitabi an itha sami'tum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taq'udoo ma'ahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jami'u almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jamee'an

Sahih International:

And it has already come down to you in the Book that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together -

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 57

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَـتَّخِذُوا الَّذِيۡنَ اتَّخَذُوۡا دِيۡنَكُمۡ هُزُوًا وَّلَعِبًا مِّنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ وَالۡـكُفَّارَ اَوۡلِيَآءَ‌ ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ(المائدة :57)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوا۟
take
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّخَذُوا۟
take
دِينَكُمْ
your religion
هُزُوًا
(in) ridicule
وَلَعِبًا
and fun
مِّنَ
from
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
are given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
وَٱلْكُفَّارَ
and the disbelievers
أَوْلِيَآءَۚ
(as) allies
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers

Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo allatheena ittakhathoo deenakum huzuwan wala'iban mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum waalkuffara awliyaa waittaqoo Allaha in kuntum mumineena

Sahih International:

O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allah, if you should [truly] be believers.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 68

وَاِذَا رَاَيۡتَ الَّذِيۡنَ يَخُوۡضُوۡنَ فِىۡۤ اٰيٰتِنَا فَاَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتّٰى يَخُوۡضُوۡا فِىۡ حَدِيۡثٍ غَيۡرِهٖ‌ ؕ وَاِمَّا يُنۡسِيَنَّكَ الشَّيۡطٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ الذِّكۡرٰى مَعَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ(الأنعام :68)

وَإِذَا
And when
رَأَيْتَ
you see
ٱلَّذِينَ
those who
يَخُوضُونَ
engage (in vain talks)
فِىٓ
about
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
فَأَعْرِضْ
then turn away
عَنْهُمْ
from them
حَتَّىٰ
until
يَخُوضُوا۟
they engage
فِى
in
حَدِيثٍ
a talk
غَيْرِهِۦۚ
other than it
وَإِمَّا
And if
يُنسِيَنَّكَ
causes you to forget
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
فَلَا
then (do) not
تَقْعُدْ
sit
بَعْدَ
after
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
مَعَ
with
ٱلْقَوْمِ
the people -
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Waitha raayta allatheena yakhoodoona fee ayatina faa'rid 'anhum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi waimma yunsiyannaka alshshaytanu fala taq'ud ba'da alththikra ma'a alqawmi alththalimeena

Sahih International:

And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversion. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 72

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَهَاجَرُوۡا وَجَاهَدُوۡا بِاَمۡوَالِهِمۡ وَاَنۡفُسِهِمۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَالَّذِيۡنَ اٰوَوْا وَّنَصَرُوۡۤا اُولٰۤٮِٕكَ بَعۡضُهُمۡ اَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَلَمۡ يُهَاجِرُوۡا مَا لَـكُمۡ مِّنۡ وَّلَايَتِهِمۡ مِّنۡ شَىۡءٍ حَتّٰى يُهَاجِرُوۡا‌ ۚ وَاِنِ اسۡتَـنۡصَرُوۡكُمۡ فِى الدِّيۡنِ فَعَلَيۡكُمُ النَّصۡرُ اِلَّا عَلٰى قَوۡمٍۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ مِّيۡثَاقٌ ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(الأنفال :72)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَهَاجَرُوا۟
and emigrated
وَجَٰهَدُوا۟
and strove hard
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَاوَوا۟
gave shelter
وَّنَصَرُوٓا۟
and helped
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
بَعْضُهُمْ
some of them
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
بَعْضٍۚ
(of) another
وَٱلَّذِينَ
But those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَلَمْ
and (did) not
يُهَاجِرُوا۟
emigrate
مَا
(it is) not
لَكُم
for you
مِّن
(of)
وَلَٰيَتِهِم
their protection
مِّن
(in)
شَىْءٍ
(in) anything
حَتَّىٰ
until
يُهَاجِرُوا۟ۚ
they emigrate
وَإِنِ
And if
ٱسْتَنصَرُوكُمْ
they seek your help
فِى
in
ٱلدِّينِ
the religion
فَعَلَيْكُمُ
then upon you
ٱلنَّصْرُ
(is to) help them
إِلَّا
except
عَلَىٰ
against
قَوْمٍۭ
a people
بَيْنَكُمْ
between you
وَبَيْنَهُم
and between them
مِّيثَٰقٌۗ
(is) a treaty
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Inna allatheena amanoo wahajaroo wajahadoo biamwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waallatheena awaw wanasaroo olaika ba'duhum awliyao ba'din waallatheena amanoo walam yuhajiroo ma lakum min walayatihim min shayin hatta yuhajiroo waini istansarookum fee alddeeni fa'alaykumu alnnasru illa 'ala qawmin baynakum wabaynahum meethaqun waAllahu bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no guardianship of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allah is Seeing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [15] Al-Hijr : 94

فَاصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(الحجر :94)

فَٱصْدَعْ
So proclaim
بِمَا
of what
تُؤْمَرُ
you are ordered
وَأَعْرِضْ
and turn away
عَنِ
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists

Faisda' bima tumaru waa'rid 'ani almushrikeena

Sahih International:

Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.

Tafsir (More Translations)
Surah [58] Al-Mujadila : 14

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِيۡنَ تَوَلَّوۡا قَوۡمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيۡهِمؕۡ مَّا هُمۡ مِّنۡكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡۙ وَيَحۡلِفُوۡنَ عَلَى الۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُوۡنَ(المجادلة :14)

أَلَمْ
Do not
تَرَ
you see
إِلَى
[to]
ٱلَّذِينَ
those who
تَوَلَّوْا۟
take as allies
قَوْمًا
a people
غَضِبَ
wrath
ٱللَّهُ
(of) Allah
عَلَيْهِم
(is) upon them?
مَّا
They (are) not
هُم
They (are) not
مِّنكُمْ
of you
وَلَا
and not
مِنْهُمْ
of them
وَيَحْلِفُونَ
and they swear
عَلَى
to
ٱلْكَذِبِ
the lie
وَهُمْ
while they
يَعْلَمُونَ
know

Alam tara ila allatheena tawallaw qawman ghadiba Allahu 'alayhim ma hum minkum wala minhum wayahlifoona 'ala alkathibi wahum ya'lamoona

Sahih International:

Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].

Tafsir (More Translations)
Surah [60] Al-Mumtahina : 1

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَتَّخِذُوۡا عَدُوِّىۡ وَعَدُوَّكُمۡ اَوۡلِيَآءَ تُلۡقُوۡنَ اِلَيۡهِمۡ بِالۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُوۡا بِمَا جَآءَكُمۡ مِّنَ الۡحَـقِّ‌ ۚ يُخۡرِجُوۡنَ الرَّسُوۡلَ وَاِيَّاكُمۡ‌ اَنۡ تُؤۡمِنُوۡا بِاللّٰهِ رَبِّكُمۡ ؕ اِنۡ كُنۡـتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَادًا فِىۡ سَبِيۡلِىۡ وَ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِىۡ ‌ۖ تُسِرُّوۡنَ اِلَيۡهِمۡ بِالۡمَوَدَّةِ ‌ۖ وَاَنَا اَعۡلَمُ بِمَاۤ اَخۡفَيۡتُمۡ وَمَاۤ اَعۡلَنۡتُمۡ‌ؕ وَمَنۡ يَّفۡعَلۡهُ مِنۡكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيۡلِ(الممتحنة :1)

يَٰٓأَيُّهَا
O you!
ٱلَّذِينَ
who!
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
تَتَّخِذُوا۟
take
عَدُوِّى
My enemies
وَعَدُوَّكُمْ
and your enemies
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
تُلْقُونَ
offering
إِلَيْهِم
them
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
وَقَدْ
while
كَفَرُوا۟
they have disbelieved
بِمَا
in what
جَآءَكُم
came to you
مِّنَ
of
ٱلْحَقِّ
the truth
يُخْرِجُونَ
driving out
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
وَإِيَّاكُمْۙ
and yourselves
أَن
because
تُؤْمِنُوا۟
you believe
بِٱللَّهِ
in Allah
رَبِّكُمْ
your Lord
إِن
If
كُنتُمْ
you
خَرَجْتُمْ
come forth
جِهَٰدًا
(to) strive
فِى
in
سَبِيلِى
My way
وَٱبْتِغَآءَ
and (to) seek
مَرْضَاتِىۚ
My Pleasure
تُسِرُّونَ
You confide
إِلَيْهِم
to them
بِٱلْمَوَدَّةِ
love
وَأَنَا۠
but I Am
أَعْلَمُ
most knowing
بِمَآ
of what
أَخْفَيْتُمْ
you conceal
وَمَآ
and what
أَعْلَنتُمْۚ
you declare
وَمَن
And whoever
يَفْعَلْهُ
does it
مِنكُمْ
among you
فَقَدْ
then certainly
ضَلَّ
he has strayed
سَوَآءَ
(from the) straight
ٱلسَّبِيلِ
path

Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo 'aduwwee wa'aduwwakum awliyaa tulqoona ilayhim bialmawaddati waqad kafaroo bima jaakum mina alhaqqi yukhrijoona alrrasoola waiyyakum an tuminoo biAllahi rabbikum in kuntum kharajtum jihadan fee sabeelee waibtighaa mardatee tusirroona ilayhim bialmawaddati waana a'lamu bima akhfaytum wama a'lantum waman yaf'alhu minkum faqad dalla sawaa alssabeeli

Sahih International:

O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allah, your Lord. If you have come out for jihad in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection, but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 12 verses about or related to (including the word(s)) "Friends".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: