Skip to main content

فَإِن
А если
تَابُوا۟
они покаются,
وَأَقَامُوا۟
и будут совершать
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
وَءَاتَوُا۟
и давать
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню
فَإِخْوَٰنُكُمْ
то они – ваши братья
فِى
по
ٱلدِّينِۗ
Верованию
وَنُفَصِّلُ
И Мы разъясняем
ٱلْءَايَٰتِ
знамения
لِقَوْمٍ
для людей,
يَعْلَمُونَ
(которые) знают

Но если они раскаются и будут совершать намаз и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере. Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих.

Tafsir (Pусский)

وَإِن
А если
نَّكَثُوٓا۟
нарушат они
أَيْمَٰنَهُم
свои клятвы
مِّنۢ
после
بَعْدِ
после
عَهْدِهِمْ
договора их
وَطَعَنُوا۟
и станут посягать
فِى
на
دِينِكُمْ
ваше верование,
فَقَٰتِلُوٓا۟
то сражайтесь (против)
أَئِمَّةَ
предводителей
ٱلْكُفْرِۙ
неверия,
إِنَّهُمْ
поистине, они (таковы)
لَآ
(что) нет
أَيْمَٰنَ
клятв
لَهُمْ
у них
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَنتَهُونَ
удержались.

Если же они нарушат свои клятвы после заключения договора и станут посягать на вашу религию, то сражайтесь с предводителями неверия, ибо для них нет клятв. Быть может, тогда они прекратят.

Tafsir (Pусский)

أَلَا
Неужели не
تُقَٰتِلُونَ
станете вы сражаться
قَوْمًا
с людьми, (которые)
نَّكَثُوٓا۟
нарушили
أَيْمَٰنَهُمْ
свои клятвы
وَهَمُّوا۟
и пожелали
بِإِخْرَاجِ
изгнать
ٱلرَّسُولِ
Посланника
وَهُم
и они
بَدَءُوكُمْ
начали они против вас
أَوَّلَ
в первый
مَرَّةٍۚ
раз?
أَتَخْشَوْنَهُمْۚ
Неужели вы боитесь их?
فَٱللَّهُ
Аллах же
أَحَقُّ
больше заслуживает
أَن
чтобы
تَخْشَوْهُ
чтобы вы боялись Его,
إِن
если
كُنتُم
вы являетесь
مُّؤْمِنِينَ
верующими.

Неужели вы не сразитесь с людьми, которые нарушили свои клятвы и вознамерились изгнать Посланника? Они начали первыми. Неужели вы боитесь их? Вам надлежит больше бояться Аллаха, если вы являетесь верующими.

Tafsir (Pусский)

قَٰتِلُوهُمْ
Сражайтесь с ними
يُعَذِّبْهُمُ
накажет их
ٱللَّهُ
Аллах
بِأَيْدِيكُمْ
вашими руками,
وَيُخْزِهِمْ
и опозорит Он их,
وَيَنصُرْكُمْ
и поможет вам
عَلَيْهِمْ
против них,
وَيَشْفِ
и исцелит Он
صُدُورَ
груди
قَوْمٍ
людей
مُّؤْمِنِينَ
верующих.

Сражайтесь с ними. Аллах накажет их вашими руками, опозорит их и одарит вас победой над ними. Он исцелит груди верующих людей

Tafsir (Pусский)

وَيُذْهِبْ
и удалит Он
غَيْظَ
гнев
قُلُوبِهِمْۗ
сердец их.
وَيَتُوبُ
И принимает покаяние
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَىٰ
того, кого
مَن
того, кого
يَشَآءُۗ
пожелает:
وَٱللَّهُ
И Аллах –
عَلِيمٌ
знающий,
حَكِيمٌ
мудрый

и удалит гнев из их сердец. Аллах прощает, кого пожелает, ибо Он - Знающий, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или
حَسِبْتُمْ
посчитали вы,
أَن
что
تُتْرَكُوا۟
будете вы оставлены,
وَلَمَّا
когда не
يَعْلَمِ
узнал
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلَّذِينَ
которых
جَٰهَدُوا۟
усердствовали [сражались]
مِنكُمْ
из (числа) вас,
وَلَمْ
и не
يَتَّخِذُوا۟
брали (себе)
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَلَا
и
رَسُولِهِۦ
Его посланника
وَلَا
и
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих
وَلِيجَةًۚ
приятелей?
وَٱللَّهُ
И Аллах
خَبِيرٌۢ
сведущ
بِمَا
в том, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете

Неужели вы полагали, что вас оставят (что вы не будете подвергнуты испытанию), пока Аллах не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Аллаха, Его Посланника и верующих? Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)

مَا
Не
كَانَ
годится
لِلْمُشْرِكِينَ
многобожникам
أَن
чтобы
يَعْمُرُوا۟
заботились они
مَسَٰجِدَ
о мечетях
ٱللَّهِ
Аллаха,
شَٰهِدِينَ
свидетельствуя (своим положением)
عَلَىٰٓ
против
أَنفُسِهِم
самих себя
بِٱلْكُفْرِۚ
неверием
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
حَبِطَتْ
тщетны
أَعْمَٰلُهُمْ
их деяния
وَفِى
и в
ٱلنَّارِ
Огне
هُمْ
они
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие!

Не полагается многобожникам оживлять мечети Аллаха, свидетельствуя о собственном неверии. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне.

Tafsir (Pусский)

إِنَّمَا
Ведь
يَعْمُرُ
заботится
مَسَٰجِدَ
о мечетях
ٱللَّهِ
Аллаха
مَنْ
(только) тот, кто
ءَامَنَ
уверовал
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَٱلْيَوْمِ
и в день
ٱلْءَاخِرِ
Последний,
وَأَقَامَ
и совершал
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
وَءَاتَى
и давал
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню
وَلَمْ
и не
يَخْشَ
боялся,
إِلَّا
кроме
ٱللَّهَۖ
Аллаха.
فَعَسَىٰٓ
То близки
أُو۟لَٰٓئِكَ
такие
أَن
что
يَكُونُوا۟
будут
مِنَ
из
ٱلْمُهْتَدِينَ
идущих истинным путем.

Только тот оживляет мечети Аллаха, кто уверовал в Аллаха и в Последний день, кто совершает намаз, выплачивает закят и не боится никого, кроме Аллаха. Возможно, они окажутся на верном пути.

Tafsir (Pусский)

أَجَعَلْتُمْ
Неужели вы делаете
سِقَايَةَ
поение
ٱلْحَآجِّ
паломника
وَعِمَارَةَ
и заботу
ٱلْمَسْجِدِ
(о) Мечети
ٱلْحَرَامِ
Запретной
كَمَنْ
подобно тому, кто
ءَامَنَ
уверовал
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَٱلْيَوْمِ
и в День
ٱلْءَاخِرِ
Последний
وَجَٰهَدَ
и усердствовал
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِۚ
Аллаха?
لَا
Не
يَسْتَوُۥنَ
равны они
عِندَ
пред
ٱللَّهِۗ
Аллахом
وَٱللَّهُ
и Аллах
لَا
не
يَهْدِى
ведет истинным путем
ٱلْقَوْمَ
людей (которые являются)
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителями.

Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на Его пути? Они не равны перед Аллахом, и Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали,
وَهَاجَرُوا۟
и переселились
وَجَٰهَدُوا۟
и усердствовали
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
بِأَمْوَٰلِهِمْ
своим имуществом
وَأَنفُسِهِمْ
и своими душами,–
أَعْظَمُ
(они) более
دَرَجَةً
по степени
عِندَ
у
ٱللَّهِۚ
Аллаха:
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
и те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْفَآئِزُونَ
добившиеся успеха.

Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Ним. Они являются преуспевшими.

Tafsir (Pусский)