Skip to main content

وَجَعَلْنَا
இன்னும் ஆக்கினோம்
ٱلنَّهَارَ
பகலை
مَعَاشًا
வாழ்வாக

Waja'alnan nahara ma 'aasha

நாமே பகலை (உங்கள்) வாழ்வைத் தேடிக் கொள்ளும் நேரமாக்கினோம்.

Tafseer

وَبَنَيْنَا
இன்னும் அமைத்தோம்
فَوْقَكُمْ
உங்களுக்கு மேல்
سَبْعًا
ஏழு வானங்களை
شِدَادًا
பலமான

Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

உங்களுக்கு மேலிருக்கும் பலமான ஏழு வானங்களையும் நாமே அமைத்தோம்.

Tafseer

وَجَعَلْنَا
இன்னும் ஆக்கினோம்
سِرَاجًا
விளக்கை
وَهَّاجًا
பிரகாசிக்கக்கூடிய

Waja'alna siraajaw wah haaja

அதில் (சூரியனைப்) பிரகாசிக்கும் தீபமாக அமைத்தோம்.

Tafseer

وَأَنزَلْنَا
இன்னும் இறக்கினோம்
مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ
கார் மேகங்களிலிருந்து
مَآءً
(மழை) நீரை
ثَجَّاجًا
தொடர்ச்சியாக பொழியக்கூடிய

Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

கார்மேகத்திலிருந்து பெரும் மழையை பொழியச் செய்கின்றோம்.

Tafseer

لِّنُخْرِجَ
நாம் உற்பத்தி செய்வதற்காக
بِهِۦ
அதன் மூலம்
حَبًّا
தானியத்தை
وَنَبَاتًا
இன்னும் தாவரத்தை

Linukh rija bihee habbaw wana baata

அதனைக் கொண்டு தானியங்களையும் புற்பூண்டுகளையும் முளைப்பிக்கின்றோம்.

Tafseer

وَجَنَّٰتٍ
இன்னும் தோட்டங்களை
أَلْفَافًا
அடர்த்தியான

Wa jan naatin alfafa

கிளைகள் அடர்ந்த சோலைகளையும் (உற்பத்தி செய்கின்றோம்).

Tafseer

إِنَّ
நிச்சயமாக
يَوْمَ ٱلْفَصْلِ
தீர்ப்பு நாள்
كَانَ
இருக்கிறது
مِيقَٰتًا
(நேரம்) குறிப்பிடப்பட்ட காலமாக

Inna yaumal-fasli kana miqaata

நிச்சயமாக (இவர்கள் தர்க்கித்து நிராகரித்துக் கொண்டிருக்கும்) அந்தத் தீர்ப்பு நாள்தான் (விசாரணைக்குக்) குறிப்பிட்ட காலமாகும்.

Tafseer

يَوْمَ يُنفَخُ
ஊதப் படுகின்ற நாளில்
فِى ٱلصُّورِ
‘சூர்’ல்
فَتَأْتُونَ
ஆகவே வருவீர்கள்
أَفْوَاجًا
கூட்டங்களாக

Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

(அதற்காக) ஸூர் (என்னும் எக்காளம்) ஊதப்படும் நாளில் நீங்கள் கூட்டம் கூட்டமாக வருவீர்கள்.

Tafseer

وَفُتِحَتِ
இன்னும் திறக்கப்படும்
ٱلسَّمَآءُ
வானம்
فَكَانَتْ
அது மாறிவிடும்
أَبْوَٰبًا
வழிகளாக

Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

வானம் திறக்கப்பட்டு (அதில்) பல வழிகள் ஏற்பட்டு விடும்.

Tafseer

وَسُيِّرَتِ
இன்னும் அகற்றப்பட்டுவிடும்
ٱلْجِبَالُ
மலைகள்
فَكَانَتْ
அது மாறிவிடும்
سَرَابًا
கானல் நீராக

Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

மலைகள் (தம் இடம் விட்டுப்) பெயர்க்கப்பட்டு தூள் தூளாகி (பறந்து) விடும்.

Tafseer