هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ ( الشعراء: ٢٢١ )
Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِيْمٍ ۙ ( الشعراء: ٢٢٢ )
Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。
يُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٢٢٣ )
Yulqoonas sam'a wa aksaruhum aaziboon
他们则耳而听,他们大半是说谎的。
وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ ( الشعراء: ٢٢٤ )
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon
诗人们被迷误者所跟随。
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٢٥ )
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。
وَاَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ مَا لَا يَفْعَلُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٢٦ )
Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon
他们只尚空谈,不重实践。
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ۗوَسَيَعْلَمُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَيَّ مُنْقَلَبٍ يَّنْقَلِبُوْنَ ࣖ ( الشعراء: ٢٢٧ )
Illal lazeena aamanoo w a'amilus saalihaati wa zakarul laaha kaseeranw wantasaroo mim ba'di maa zulimoo; wa saya'lamul lazeena zalamooo aiya munqalbiny yanqaliboon
惟信道而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。