Skip to main content

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ  ( النبإ: ١١ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
এবং আমরা বানিয়েছি
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
দিনকে
maʿāshan
مَعَاشًا
(for) livelihood
জীবিকা অর্জনের সময়

আর দিনকে করেছি জীবিকা সংগ্রহের মাধ্যম।

ব্যাখ্যা

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ   ( النبإ: ١٢ )

wabanaynā
وَبَنَيْنَا
And We constructed
এবং আমরা নির্মাণ করেছি
fawqakum
فَوْقَكُمْ
over you
তোমাদের উপর
sabʿan
سَبْعًا
seven
সাত
shidādan
شِدَادًا
strong
সুদৃঢ় (আকাশ)

আর তোমাদের উর্ধ্বদেশে বানিয়েছি সাতটি সুদৃঢ় আকাশ।

ব্যাখ্যা

وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ  ( النبإ: ١٣ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We placed
এবং আমরা বানিয়েছি
sirājan
سِرَاجًا
a lamp
প্রদীপ (সূর্য)
wahhājan
وَهَّاجًا
burning
উজ্জ্বল

এবং সৃষ্টি করেছি উজ্জ্বল প্রদীপ।

ব্যাখ্যা

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ  ( النبإ: ١٤ )

wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
আমরা বর্ষণ করেছি
mina
مِنَ
from
হতে
l-muʿ'ṣirāti
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
the rain clouds
মেঘমালা
māan
مَآءً
water
পানি
thajjājan
ثَجَّاجًا
pouring abundantly
মুষলধারে

আর আমি বর্ষণ করি বৃষ্টিবাহী মেঘমালা থেকে প্রচুর পানি,

ব্যাখ্যা

لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ  ( النبإ: ١٥ )

linukh'rija
لِّنُخْرِجَ
That We may bring forth
এজন্য যে আমরা বের করব
bihi
بِهِۦ
thereby
তা দিয়ে
ḥabban
حَبًّا
grain
শস্য
wanabātan
وَنَبَاتًا
and vegetation
ও উদ্ভিদ

যাতে আমি তা দিয়ে উৎপন্ন করি শস্য ও উদ্ভিদ,

ব্যাখ্যা

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ  ( النبإ: ١٦ )

wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
And gardens
এবং বাগিচাসমূহ
alfāfan
أَلْفَافًا
(of) thick foliage
ঘনসন্নিবিষ্ট

আর ঘন উদ্যান।

ব্যাখ্যা

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ  ( النبإ: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
yawma
يَوْمَ
(the) Day
দিন
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
(of) the Judgment
বিচারের
kāna
كَانَ
is
আছে
mīqātan
مِيقَٰتًا
an appointed time
নির্দিষ্ট

নিশ্চয়ই নির্ধারিত আছে মীমাংসার দিন,

ব্যাখ্যা

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ  ( النبإ: ١٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
yunfakhu
يُنفَخُ
is blown
ফুঁ দেওয়া হবে
فِى
in
মধ্যে
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
শিঙ্গার
fatatūna
فَتَأْتُونَ
and you will come forth
অতঃপর তোমরা আসবে
afwājan
أَفْوَاجًا
(in) crowds
দলে দলে

সেদিন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, আর তোমরা দলে দলে আসবে,

ব্যাখ্যা

وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ  ( النبإ: ١٩ )

wafutiḥati
وَفُتِحَتِ
And is opened
এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
আকাশ
fakānat
فَكَانَتْ
and becomes
অতঃপর তা হবে
abwāban
أَبْوَٰبًا
gateways
অনেক দরজা

আকাশ খুলে দেয়া হবে আর তাতে হবে অনেক দরজা।

ব্যাখ্যা

وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ  ( النبإ: ٢٠ )

wasuyyirati
وَسُيِّرَتِ
And are moved
এবং চালিয়ে দেয়া হবে
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
পাহাড়গুলো
fakānat
فَكَانَتْ
and become
অতঃপর তা হবে
sarāban
سَرَابًا
a mirage
মরীচিকা

আর পর্বতগুলোকে করা হবে চলমান, ফলে তা নিছক মরীচিকায় পরিণত হবে।

ব্যাখ্যা