Skip to main content

فَإِنَّ
Then indeed
ٱلْجَنَّةَ
Paradise -
هِىَ
it (is)
ٱلْمَأْوَىٰ
the refuge

Fa innal jannata hiyal maawaa

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

Tafsir

يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
أَيَّانَ
when
مُرْسَىٰهَا
(is) its arrival?

Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

Tafsir

فِيمَ
In what
أَنتَ
(are) you
مِن
[of]
ذِكْرَىٰهَآ
(to) mention it?

Feema anta min zikraahaa

In what [position] are you that you should mention it?

Tafsir

إِلَىٰ
To
رَبِّكَ
your Lord
مُنتَهَىٰهَآ
(is) its finality

Ilaa Rabbika muntahaa haa

To your Lord is its finality.

Tafsir

إِنَّمَآ
Only
أَنتَ
you
مُنذِرُ
(are) a warner
مَن
(for him) who
يَخْشَىٰهَا
fears it

Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

You are only a warner for those who fear it.

Tafsir

كَأَنَّهُمْ
As though they
يَوْمَ
(the) Day
يَرَوْنَهَا
they see it
لَمْ
not
يَلْبَثُوٓا۟
they had remained
إِلَّا
except
عَشِيَّةً
an evening
أَوْ
or
ضُحَىٰهَا
a morning thereof

Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

Tafsir