Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ  ( البروج: ١١ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
لَهُمْ
برای آنها
جَنَّٰتٌ
باغ‌ها
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
نهرها
ذَٰلِكَ
اين
ٱلْفَوْزُ
رستگاري
ٱلْكَبِيرُ
بزرگ

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer

همانا برای کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته کردند، باغ‌هایی (از بهشت) است که نهر‌ها زیر (درختان) آن جاری است، و این کامیابی بزرگ است.

توضیح

اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ۗ   ( البروج: ١٢ )

إِنَّ
همانا
بَطْشَ
شدت مجازات
رَبِّكَ
پروردگار تو
لَشَدِيدٌ
بسیار سخت

Inna batsha Rabbika lashadeed

به راستی (مجازات و) فرو گرفتن پروردگارت سخت است.

توضیح

اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُۚ   ( البروج: ١٣ )

إِنَّهُۥ
همانا او
هُوَ
او
يُبْدِئُ
آغاز می کند
وَيُعِيدُ
و برمی گرداند

Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed

همانا اوست که (آفرینش را) آغاز می‌کند و دوباره (بعد از مرگ) باز می‌گرداند.

توضیح

وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ   ( البروج: ١٤ )

وَهُوَ
و او
ٱلْغَفُورُ
بسیار آمرزنده
ٱلْوَدُودُ
بسیار مهربان

Wa Huwal Ghafoorul Wadood

و او آمرزندۀ دوستدار است.

توضیح

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُۙ   ( البروج: ١٥ )

ذُو
صاحب
ٱلْعَرْشِ
عرش
ٱلْمَجِيدُ
با جلال و عظمت

Zul 'Arshil Majeed

صاحب عرش مجید است.

توضیح

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ   ( البروج: ١٦ )

فَعَّالٌ
کننده
لِّمَا
براي آن چه
يُرِيدُ
مي‌خواهد

Fa' 'aalul limaa yureed

آنچه را بخواهد انجام می‌دهد.

توضیح

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ   ( البروج: ١٧ )

هَلْ
آيا
أَتَىٰكَ
آمد برای تو
حَدِيثُ
حکایت
ٱلْجُنُودِ
سربازان، سپاه

Hal ataaka hadeesul junood

(ای پیامبر) آیا داستان لشکر‌ها به تو رسیده است،

توضیح

فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ   ( البروج: ١٨ )

فِرْعَوْنَ
فرعون
وَثَمُودَ
و ثمود

Fir'awna wa Samood

(لشکریان) فرعون و (قوم) ثمود؟!

توضیح

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ   ( البروج: ١٩ )

بَلِ
بلكه
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
فِى
در
تَكْذِيبٍ
تکذیب، انکار

Balil lazeena kafaroo fee takzeeb

بلکه کسانی‌که کافر شدند پیوسته در تکذیب (حق) هستند.

توضیح

وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ مُّحِيْطٌۚ   ( البروج: ٢٠ )

وَٱللَّهُ
و خداوند
مِن
از
وَرَآئِهِم
پشت سرشان
مُّحِيطٌۢ
چيره

Wallaahu minw waraaa'ihim muheet

و الله از هر سو بر آن‌ها احاطه دارد.

توضیح