Skip to main content
bismillah

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ   ( الواقعة: ١ )

idhā
إِذَا
When
Quand
waqaʿati
وَقَعَتِ
occurs
arrivera
l-wāqiʿatu
ٱلْوَاقِعَةُ
the Event
L’Évènement qui arrive,

Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

Explication

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ   ( الواقعة: ٢ )

laysa
لَيْسَ
Not
il n’y aura pas
liwaqʿatihā
لِوَقْعَتِهَا
at its occurrence
à son arrivée
kādhibatun
كَاذِبَةٌ
a denial
(de) déni.

nul ne traitera sa venue de mensonge.

Explication

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ   ( الواقعة: ٣ )

khāfiḍatun
خَافِضَةٌ
Bringing down
Qui abaisse,
rāfiʿatun
رَّافِعَةٌ
raising up
qui fait monter.

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

Explication

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ   ( الواقعة: ٤ )

idhā
إِذَا
When
Quand
rujjati
رُجَّتِ
will be shaken
sera secouée
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
la terre
rajjan
رَجًّا
(with) a shaking
(avec) un secouement

Quand la terre sera secouée violemment,

Explication

وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ   ( الواقعة: ٥ )

wabussati
وَبُسَّتِ
And will be crumbled
et seront réduites en miettes
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
les montagnes
bassan
بَسًّا
(with awful) crumbling
(avec) une réduction en miettes

et les montagnes seront réduites en miettes,

Explication

فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ   ( الواقعة: ٦ )

fakānat
فَكَانَتْ
So they become
et elles deviendront donc
habāan
هَبَآءً
dust particles
de la poussière
munbathan
مُّنۢبَثًّا
dispersing
dispersée

et qu'elles deviendront poussière éparpillée

Explication

وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ  ( الواقعة: ٧ )

wakuntum
وَكُنتُمْ
And you will become
et vous serez
azwājan
أَزْوَٰجًا
kinds
des types
thalāthatan
ثَلَٰثَةً
three
trois.

alors vous serez trois catégories:

Explication

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ  ( الواقعة: ٨ )

fa-aṣḥābu
فَأَصْحَٰبُ
Then (the) companions
Donc (les) compagnons
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right
(de) la droite,
مَآ
what
qu’(est-ce que)
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
(les) compagnons
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right?
(de) la droite ?

les gens de la droite - que sont les gens de la droite?

Explication

وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ  ( الواقعة: ٩ )

wa-aṣḥābu
وَأَصْحَٰبُ
And (the) companions
Et (les) compagnons
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
(of) the left
(de) la gauche,
مَآ
what
qu’(est-ce que)
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
(les) compagnons
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
(of) the left?
(de) la gauche ?

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?

Explication

وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ   ( الواقعة: ١٠ )

wal-sābiqūna
وَٱلسَّٰبِقُونَ
And the foremost
Et les précurseurs,
l-sābiqūna
ٱلسَّٰبِقُونَ
(are) the foremost
les précurseurs.

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

Explication
Informations sur le Coran :
Al-Waqi'a
القرآن الكريم:الواقعة
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):Al-Waqi'ah
Chapitre:56
Nombre de versets:96
Nombre total de mots:378
Nombre total de caractères:1703
Nombre de Rukūʿs:3
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:46
À partir du verset:4979