Skip to main content

فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ  ( المرسلات: ٢١ )

fajaʿalnāhu
فَجَعَلْنَٰهُ
lalu Kami jadikannya
فِى
dalam
qarārin
قَرَارٍ
tempat
makīnin
مَّكِينٍ
kokoh

kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim),

Tafsir

اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ  ( المرسلات: ٢٢ )

ilā
إِلَىٰ
kepada/sampai
qadarin
قَدَرٍ
ketentuan/waktu
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
ditentukan

sampai waktu yang ditentukan,

Tafsir

فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ   ( المرسلات: ٢٣ )

faqadarnā
فَقَدَرْنَا
lalu Kami tentukan
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
maka sebaik-baik
l-qādirūna
ٱلْقَٰدِرُونَ
yang menentukan

lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan.

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٢٤ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٥ )

alam
أَلَمْ
tidakkah/bukankah
najʿali
نَجْعَلِ
Kami menjadikan
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
bumi
kifātan
كِفَاتًا
tempat berkumpul

Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul,

Tafsir

اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٦ )

aḥyāan
أَحْيَآءً
orang-orang yang hidup
wa-amwātan
وَأَمْوَٰتًا
dan orang-orang yang mati

bagi yang masih hidup dan yang sudah mati?

Tafsir

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ  ( المرسلات: ٢٧ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
fīhā
فِيهَا
padanya
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
gunung-gunung
shāmikhātin
شَٰمِخَٰتٍ
yang tinggi
wa-asqaynākum
وَأَسْقَيْنَٰكُم
dan Kami beri minum kamu
māan
مَّآءً
air
furātan
فُرَاتًا
tawar

Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?

Tafsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٢٨ )

waylun
وَيْلٌ
kecelakaan
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ  ( المرسلات: ٢٩ )

inṭaliqū
ٱنطَلِقُوٓا۟
pergilah kamu
ilā
إِلَىٰ
kepada
مَا
apa
kuntum
كُنتُم
kalian adalah
bihi
بِهِۦ
dengannya/padanya
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
kamu mendustakan

(Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan.

Tafsir

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ   ( المرسلات: ٣٠ )

inṭaliqū
ٱنطَلِقُوٓا۟
pergilah kamu
ilā
إِلَىٰ
kepada
ẓillin
ظِلٍّ
naungan
dhī
ذِى
mempunyai
thalāthi
ثَلَٰثِ
tiga
shuʿabin
شُعَبٍ
cabang

Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang,

Tafsir