Surah [2] Al-Baqara : 283

وَاِنۡ كُنۡتُمۡ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمۡ تَجِدُوۡا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقۡبُوۡضَةٌ ‌ ؕ فَاِنۡ اَمِنَ بَعۡضُكُمۡ بَعۡضًا فَلۡيُؤَدِّ الَّذِى اؤۡتُمِنَ اَمَانَـتَهٗ وَلۡيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ‌ؕ وَلَا تَكۡتُمُوا الشَّهَادَةَ ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡتُمۡهَا فَاِنَّهٗۤ اٰثِمٌ قَلۡبُهٗ‌ؕ وَ اللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِيۡمٌ(البقرة :283)

وَإِن
And if
كُنتُمْ
you are
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
وَلَمْ
and not
تَجِدُوا۟
you find
كَاتِبًا
a scribe
فَرِهَٰنٌ
then pledge
مَّقْبُوضَةٌۖ
in hand
فَإِنْ
Then if
أَمِنَ
entrusts
بَعْضُكُم
one of you
بَعْضًا
(to) another
فَلْيُؤَدِّ
then let discharge
ٱلَّذِى
the one who
ٱؤْتُمِنَ
is entrusted
أَمَٰنَتَهُۥ
his trust
وَلْيَتَّقِ
And let him fear
ٱللَّهَ
Allah
رَبَّهُۥۗ
his Lord
وَلَا
And (do) not
تَكْتُمُوا۟
conceal
ٱلشَّهَٰدَةَۚ
the evidence
وَمَن
And whoever
يَكْتُمْهَا
conceals it
فَإِنَّهُۥٓ
then indeed he
ءَاثِمٌ
(is) sinful -
قَلْبُهُۥۗ
his heart
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Wain kuntum 'ala safarin walam tajidoo katiban farihanun maqboodatun fain amina ba'dukum ba'dan falyuaddi allathee itumina amanatahu walyattaqi Allaha rabbahu wala taktumoo alshshahadata waman yaktumha fainnahu athimun qalbuhu waAllahu bima ta'maloona 'aleemun

Sahih International:

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 58

اِنَّ اللّٰهَ يَاۡمُرُكُمۡ اَنۡ تُؤَدُّوا الۡاَمٰنٰتِ اِلٰٓى اَهۡلِهَا ۙ وَاِذَا حَكَمۡتُمۡ بَيۡنَ النَّاسِ اَنۡ تَحۡكُمُوۡا بِالۡعَدۡلِ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمۡ بِهٖ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ سَمِيۡعًۢا بَصِيۡرًا‏(النساء :58)

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَأْمُرُكُمْ
orders you
أَن
to
تُؤَدُّوا۟
render
ٱلْأَمَٰنَٰتِ
the trusts
إِلَىٰٓ
to
أَهْلِهَا
their owners
وَإِذَا
and when
حَكَمْتُم
you judge
بَيْنَ
between
ٱلنَّاسِ
the people
أَن
to
تَحْكُمُوا۟
judge
بِٱلْعَدْلِۚ
with justice
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
نِعِمَّا
excellently
يَعِظُكُم
advises you
بِهِۦٓۗ
with it
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
سَمِيعًۢا
All-Hearing
بَصِيرًا
All-Seeing

Inna Allaha yamurukum an tuaddoo alamanati ila ahliha waitha hakamtum bayna alnnasi an tahkumoo bial'adli inna Allaha ni'imma ya'ithukum bihi inna Allaha kana samee'an baseeran

Sahih International:

Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 27

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَخُوۡنُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوۡلَ وَتَخُوۡنُوۡۤا اَمٰنٰتِكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(الأنفال :27)

يَٰٓأَيُّهَا
O you!
ٱلَّذِينَ
who!
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
تَخُونُوا۟
betray
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
وَتَخُونُوٓا۟
or betray
أَمَٰنَٰتِكُمْ
your trusts
وَأَنتُمْ
while you
تَعْلَمُونَ
know

Ya ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum waantum ta'lamoona

Sahih International:

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 11

قَالُوۡا يٰۤاَبَانَا مَا لَـكَ لَا تَاۡمَنَّا عَلٰى يُوۡسُفَ وَاِنَّا لَهٗ لَنٰصِحُوۡنَ‏(يوسف :11)

قَالُوا۟
They said
يَٰٓأَبَانَا
"O our father!
مَا
Why
لَكَ
(do) you
لَا
not
تَأْمَ۫نَّا
trust us
عَلَىٰ
with
يُوسُفَ
Yusuf
وَإِنَّا
while indeed we
لَهُۥ
(are) for him
لَنَٰصِحُونَ
surely well-wishers?

Qaloo ya abana ma laka la tamanna 'ala yoosufa wainna lahu lanasihoona

Sahih International:

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 54

وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖۤ اَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِىۡ‌ۚ‌ فَلَمَّا كَلَّمَهٗ قَالَ اِنَّكَ الۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِيۡنٌ اَمِيۡنٌ(يوسف :54)

وَقَالَ
And said
ٱلْمَلِكُ
the king
ٱئْتُونِى
"Bring him to me
بِهِۦٓ
"Bring him to me
أَسْتَخْلِصْهُ
I will select him
لِنَفْسِىۖ
for myself"
فَلَمَّا
Then when
كَلَّمَهُۥ
he spoke to him
قَالَ
he said
إِنَّكَ
"Indeed, you
ٱلْيَوْمَ
(are) today
لَدَيْنَا
with us
مَكِينٌ
firmly established
أَمِينٌ
(and) trusted"

Waqala almaliku itoonee bihi astakhlishu linafsee falamma kallamahu qala innaka alyawma ladayna makeenun ameenun

Sahih International:

And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 64

قَالَ هَلۡ اٰمَنُكُمۡ عَلَيۡهِ اِلَّا كَمَاۤ اَمِنۡتُكُمۡ عَلٰٓى اَخِيۡهِ مِنۡ قَبۡلُ‌ؕ فَاللّٰهُ خَيۡرٌ حٰفِظًا‌ۖ وَّهُوَ اَرۡحَمُ الرّٰحِمِيۡنَ(يوسف :64)

قَالَ
He said
هَلْ
"Should
ءَامَنُكُمْ
I entrust you
عَلَيْهِ
with him
إِلَّا
except
كَمَآ
as
أَمِنتُكُمْ
I entrusted you
عَلَىٰٓ
with
أَخِيهِ
his brother
مِن
before?
قَبْلُۖ
before?
فَٱللَّهُ
But Allah
خَيْرٌ
(is) the best
حَٰفِظًاۖ
Guardian
وَهُوَ
and He
أَرْحَمُ
(is the) Most Merciful
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the merciful"

Qala hal amanukum 'alayhi illa kama amintukum 'ala akheehi min qablu faAllahu khayrun hafithan wahuwa arhamu alrrahimeena

Sahih International:

He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful."

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 8

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِاَمٰنٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَاعُوۡنَ(المؤمنون :8)

وَٱلَّذِينَ
And those who
هُمْ
[they]
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
وَعَهْدِهِمْ
and their promise(s)
رَٰعُونَ
(are) observers

Waallatheena hum liamanatihim wa'ahdihim ra'oona

Sahih International:

And they who are to their trusts and their promises attentive

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 39

قَالَ عِفۡرِيۡتٌ مِّنَ الۡجِنِّ اَنَا اٰتِيۡكَ بِهٖ قَبۡلَ اَنۡ تَقُوۡمَ مِنۡ مَّقَامِكَ‌ۚ وَاِنِّىۡ عَلَيۡهِ لَـقَوِىٌّ اَمِيۡنٌ‏(النمل :39)

قَالَ
Said
عِفْرِيتٌ
a strong one
مِّنَ
of
ٱلْجِنِّ
the jinn
أَنَا۠
"I
ءَاتِيكَ
will bring it to you
بِهِۦ
will bring it to you
قَبْلَ
before
أَن
[that]
تَقُومَ
you rise
مِن
from
مَّقَامِكَۖ
your place
وَإِنِّى
And indeed, I am
عَلَيْهِ
for it
لَقَوِىٌّ
surely, strong
أَمِينٌ
trustworthy"

Qala 'ifreetun mina aljinni ana ateeka bihi qabla an taqooma min maqamika wainne 'alayhi laqawiyyun ameenun

Sahih International:

A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy."

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 26

قَالَتۡ اِحۡدٰٮہُمَا يٰۤاَبَتِ اسْتَاْجِرۡهُ‌ ۖ اِنَّ خَيۡرَ مَنِ اسۡتَـاْجَرۡتَ الۡقَوِىُّ الۡاَمِيۡنُ‏(القصص :26)

قَالَتْ
Said
إِحْدَىٰهُمَا
one of them
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
ٱسْتَـْٔجِرْهُۖ
Hire him
إِنَّ
Indeed
خَيْرَ
(the) best
مَنِ
whom
ٱسْتَـْٔجَرْتَ
you (can) hire
ٱلْقَوِىُّ
(is) the strong
ٱلْأَمِينُ
the trustworthy"

Qalat ihdahuma ya abati istajirhu inna khayra mani istajarta alqawiyyu alameenu

Sahih International:

One of the women said, "O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy."

Tafsir (More Translations)
Surah [44] Ad-Dukhan : 18

اَنۡ اَدُّوۡۤا اِلَىَّ عِبَادَ اللّٰهِ‌ؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏(الدخان :18)

أَنْ
That
أَدُّوٓا۟
"Deliver
إِلَىَّ
to me
عِبَادَ
(the) servants
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
إِنِّى
Indeed I am
لَكُمْ
to you
رَسُولٌ
a Messenger
أَمِينٌ
trustworthy

An addoo ilayya 'ibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun

Sahih International:

[Saying], "Render to me the servants of Allah . Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 14 verses about or related to (including the word(s)) "Trust" and tags:Amanah.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: