Skip to main content

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ  ( النبإ: ١١ )

wajaʿalnā l-nahāra
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ
പകലിനെ നാം ആക്കുകയും ചെയ്തു
maʿāshan
مَعَاشًا
ഉപജീവനമന്വേഷിക്കുന്നത്

പകലിനെ ജീവിതവേളയാക്കി.

തഫ്സീര്‍

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ   ( النبإ: ١٢ )

wabanaynā
وَبَنَيْنَا
നാം സ്ഥാപിക്കുക (ഉണ്ടാക്കുക)യും ചെയ്തു
fawqakum
فَوْقَكُمْ
നിങ്ങള്‍ക്കുമീതെ
sabʿan
سَبْعًا
ഏഴെണ്ണം
shidādan
شِدَادًا
കഠിനമായ, ശക്തമായ

നിങ്ങള്‍ക്കു മേലെ ഭദ്രമായ ഏഴാകാശങ്ങളെ നാം നിര്‍മിച്ചു.

തഫ്സീര്‍

وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ  ( النبإ: ١٣ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
നാം ഉണ്ടാക്കുക (ഏര്‍പ്പെടുത്തുക)യും ചെയ്തു
sirājan
سِرَاجًا
ഒരു വിളക്ക്
wahhājan
وَهَّاجًا
തിളങ്ങുന്ന, കത്തിജ്വലിക്കുന്ന

കത്തിജ്ജ്വലിക്കുന്ന ഒരു വിളക്കും നാം സ്ഥാപിച്ചു.

തഫ്സീര്‍

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ  ( النبإ: ١٤ )

wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
നാം ഇറക്കുകയും ചെയ്തു
mina l-muʿ'ṣirāti
مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ
മഴക്കാറുകളില്‍നിന്നു, മഴക്കാറ്റുകളില്‍നിന്നു
māan thajjājan
مَآءً ثَجَّاجًا
കുത്തി ഒഴുകുന്ന വെള്ളം

കാര്‍മുകിലില്‍നിന്ന് കുത്തിയൊഴുകും വെള്ളമിറക്കി.

തഫ്സീര്‍

لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ  ( النبإ: ١٥ )

linukh'rija bihi
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ
അതുകൊണ്ടു നാം വെളിക്കു വരുത്തുവാന്‍, പുറപ്പെടുവിക്കാന്‍
ḥabban
حَبًّا
ധാന്യം
wanabātan
وَنَبَاتًا
സസ്യവും, ചെടിയും

അതുവഴി ധാന്യവും ചെടികളും ഉല്‍പാദിപ്പിക്കാന്‍.

തഫ്സീര്‍

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ  ( النبإ: ١٦ )

wajannātin
وَجَنَّٰتٍ
തോട്ടങ്ങളും
alfāfan
أَلْفَافًا
(മരങ്ങളാല്‍) ഇടതിങ്ങിയ, തൂര്‍ന്നുനിൽക്കുന്ന

ഇടതൂര്‍ന്ന തോട്ടങ്ങളും.

തഫ്സീര്‍

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ  ( النبإ: ١٧ )

inna yawma
إِنَّ يَوْمَ
നിശ്ചയമായും ദിവസം
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
തീരുമാനത്തിന്റെ
kāna
كَانَ
അതാകുന്നു, ആയിരിക്കുന്നു
mīqātan
مِيقَٰتًا
സമയം നിര്‍ണ്ണയിക്ക (നിശ്ചയിക്ക)പ്പെട്ടതു

നിശ്ചയമായും വിധിദിനം സമയനിര്‍ണിതമാണ്.

തഫ്സീര്‍

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ  ( النبإ: ١٨ )

yawma yunfakhu
يَوْمَ يُنفَخُ
അതായതു ഊതപ്പെടുന്ന ദിവസം
fī l-ṣūri
فِى ٱلصُّورِ
കാഹളത്തില്‍, കൊമ്പില്‍
fatatūna
فَتَأْتُونَ
അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ വരും, ചെല്ലും
afwājan
أَفْوَاجًا
പല കൂട്ടങ്ങളായി, കൂട്ടംകൂട്ടമായി

കാഹളം ഊതുന്ന ദിനമാണത്. അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ കൂട്ടംകൂട്ടമായി വന്നെത്തും.

തഫ്സീര്‍

وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ  ( النبإ: ١٩ )

wafutiḥati
وَفُتِحَتِ
തുറക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
ആകാശം
fakānat
فَكَانَتْ
എന്നിട്ടതു ആയിരിക്കും
abwāban
أَبْوَٰبًا
പല വാതിലുകള്‍, പ്രവേശനമാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍, കവാടങ്ങള്‍

ആകാശം തുറക്കപ്പെടും. അത് അനേകം കവാടങ്ങളായിത്തീരും.

തഫ്സീര്‍

وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ  ( النبإ: ٢٠ )

wasuyyirati
وَسُيِّرَتِ
നടത്തപ്പെടുകയും ചെയ്യും
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
മല (പര്‍വ്വതം)കള്‍
fakānat
فَكَانَتْ
എന്നിട്ടവ ആയിത്തീരും
sarāban
سَرَابًا
കാനല്‍ (പോലെ)

പര്‍വതങ്ങള്‍ ഇളകി നീങ്ങും. അവ മരീചികയാകും.

തഫ്സീര്‍