Skip to main content

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ   ( الشعراء: ١٤١ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
Ka përgënjeshtruar
thamūdu
ثَمُودُ
populli i Themudit
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
të dërguarit.

Edhe kabilja Themud nuk i besoi të dërguarit

Tefsir

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٤٢ )

idh
إِذْ
Kur
qāla
قَالَ
iu tha
lahum
لَهُمْ
atyre
akhūhum
أَخُوهُمْ
vëllai i tyre
ṣāliḥun
صَٰلِحٌ
Salihu
alā
أَلَا
"A nuk
tattaqūna
تَتَّقُونَ
frikësoheni?"

Kur vëllai i tyre, Salihu u tha: “A nuk frikësoheni?”

Tefsir

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ   ( الشعراء: ١٤٣ )

innī
إِنِّى
Padyshim, unë (jam)
lakum
لَكُمْ
tek ju
rasūlun
رَسُولٌ
i dërguar
amīnun
أَمِينٌ
besnik.

Unë për ju jam i dërguar besnik

Tefsir

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ   ( الشعراء: ١٤٤ )

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
Prandaj, keni dro
l-laha
ٱللَّهَ
Allahun
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
dhe më dëgjoni mua.

Andaj, kinie frikë (dënimin e) e All-llahut dhe mua më dëgjoni!”

Tefsir

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٤٥ )

wamā
وَمَآ
E nuk
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
iu kërkoj juve
ʿalayhi
عَلَيْهِ
për këtë
min
مِنْ
ndonjë
ajrin
أَجْرٍۖ
shpërblim.
in
إِنْ
Nuk (pres)
ajriya
أَجْرِىَ
shpërblim
illā
إِلَّا
përveç
ʿalā
عَلَىٰ
tek
rabbi
رَبِّ
Zoti
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
i botëve.

Unë nuk kërkoj për këtë ndonjë shpërblim prej jush, shpërblimi im është vetëm prej Zotit të botëve

Tefsir

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٤٦ )

atut'rakūna
أَتُتْرَكُونَ
A do të liheni
فِى
مَا
në atë çfarë
hāhunā
هَٰهُنَآ
(ka) këtu
āminīna
ءَامِنِينَ
të sigurt?

A jeni të sigurt se do të mbeteni në këtë që jeni (përgjithmonë)

Tefsir

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ   ( الشعراء: ١٤٧ )

فِى
jannātin
جَنَّٰتٍ
kopshte
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
e burime

Në kopshte e në burime

Tefsir

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ   ( الشعراء: ١٤٨ )

wazurūʿin
وَزُرُوعٍ
dhe të mbjella
wanakhlin
وَنَخْلٍ
e pemë hurmash
ṭalʿuhā
طَلْعُهَا
me frutat e tyre
haḍīmun
هَضِيمٌ
të buta.

Edhe në të mbjella, e me hurma me frutat e tyre të freskët

Tefsir

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
E ju i gdhendni
mina
مِنَ
prej
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
kodrave
buyūtan
بُيُوتًا
shtëpi
fārihīna
فَٰرِهِينَ
me mjeshtri.

Dhe ju me mjeshtëri po ndërtoni shtëpi nëpër kodra shkëmbore

Tefsir

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ   ( الشعراء: ١٥٠ )

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
Prandaj, keni dro
l-laha
ٱللَّهَ
Allahun
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
dhe më dëgjoni mua.

Pra, kini frikë All-llahun e më dëgjoni mua

Tefsir