Skip to main content

فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ  ( المرسلات: ٢١ )

fajaʿalnāhu
فَجَعَلْنَٰهُ
Pastaj e vendosëm atë
فِى
qarārin
قَرَارٍ
një vend
makīnin
مَّكِينٍ
të sigurtë

Dhe atë e vendosëm në një vend të sigurt

Tefsir

اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ  ( المرسلات: ٢٢ )

ilā
إِلَىٰ
Deri
qadarin
قَدَرٍ
(në) një periudhë
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
të njohur

Për deri në një kohë të caktuar

Tefsir

فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ   ( المرسلات: ٢٣ )

faqadarnā
فَقَدَرْنَا
Pra Ne përcaktuam
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
e sa të mrekullueshëm
l-qādirūna
ٱلْقَٰدِرُونَ
Përcaktues (jemi)!

Dhe Ne bëmë përcaktimin e krijimit. Sa përcaktues të mirë jemi

Tefsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٢٤ )

waylun
وَيْلٌ
Mjerë
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
atë ditë
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
për përgënjeshtruesit

Atë ditë është shkatërrim për ata që nuk e njohën fuqinë tonë

Tefsir

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٥ )

alam
أَلَمْ
A nuk
najʿali
نَجْعَلِ
e bëmë
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
tokën
kifātan
كِفَاتًا
vendtubim?

A nuk e bëmë Ne tokën që në gjirin e vet mban

Tefsir

اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ  ( المرسلات: ٢٦ )

aḥyāan
أَحْيَآءً
Për të gjallë
wa-amwātan
وَأَمْوَٰتًا
dhe të vdekur.

Të gjallë dhe të vdekur

Tefsir

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ  ( المرسلات: ٢٧ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
Dhe bëmë
fīhā
فِيهَا
në të
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
kodra të rrënjosura
shāmikhātin
شَٰمِخَٰتٍ
të larta
wa-asqaynākum
وَأَسْقَيْنَٰكُم
dhe ju dhamë ju të pini
māan
مَّآءً
ujë
furātan
فُرَاتًا
të pijshëm.

Dhe në të kemi vënë kodra të forta e të larta dhe ju dhamë të pini ujë që ua shuan etjen

Tefsir

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ   ( المرسلات: ٢٨ )

waylun
وَيْلٌ
Mjerë
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
atë ditë
lil'mukadhibīna
لِّلْمُكَذِّبِينَ
për përgënjeshtruesit.

Atë ditë është mjerim për ata që përgënjeshtruan

Tefsir

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ  ( المرسلات: ٢٩ )

inṭaliqū
ٱنطَلِقُوٓا۟
"Shkoni
ilā
إِلَىٰ
tek
مَا
ajo çfarë
kuntum
كُنتُم
ju ishit
bihi
بِهِۦ
me të
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
duke përgënjeshtruar".

(u thuhet) Shkoni te ai (Xhehennemi) që ju e konsuderuat rrenë

Tefsir

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ   ( المرسلات: ٣٠ )

inṭaliqū
ٱنطَلِقُوٓا۟
"Shkoni
ilā
إِلَىٰ
tek
ẓillin
ظِلٍّ
një hije
dhī
ذِى
që ka
thalāthi
ثَلَٰثِ
tri
shuʿabin
شُعَبٍ
degëzime.

Shkoni te ajo hije (mjegull) që ka tri degëzime

Tefsir