Skip to main content

شَاكِرًا
কৃতজ্ঞ
لِّأَنْعُمِهِۚ
জন্যে তাঁর অনুগ্রহসমূহের
ٱجْتَبَىٰهُ
(আল্লাহ্‌) তাকে মনোনীত করেছিলেন
وَهَدَىٰهُ
ও তাকে পরিচালিত করেছিলেন
إِلَىٰ
দিকে
صِرَٰطٍ
পথের
مُّسْتَقِيمٍ
সরল সঠিক

সে ছিল আল্লাহর নি‘মাতরাজির জন্য শোকরগুযার। আল্লাহ তাকে বেছে নিয়েছিলেন আর তাকে সরল সঠিক পথ দেখিয়েছিলেন।

ব্যাখ্যা

وَءَاتَيْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা দিয়েছিলাম
فِى
মধ্যে
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
حَسَنَةًۖ
কল্যাণ
وَإِنَّهُۥ
এবং নিশ্চয়ই সে
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতে (হবে)
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎকর্মশীলদের

আমি তাকে দুনিয়াতে কল্যাণ দান করেছিলাম, আর আখেরাতেও সে অবশ্যই সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপর
أَوْحَيْنَآ
আমরা ওহী করেছি
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
أَنِ
যে
ٱتَّبِعْ
"অনুসরণ করো
مِلَّةَ
মিল্লাতের (আদর্শের)
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
حَنِيفًاۖ
একনিষ্ঠভাবে
وَمَا
এবং না
كَانَ
সে ছিলো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْمُشْرِكِينَ
মুশরিকদের"

অতঃপর তোমার প্রতি ওয়াহী করছি যে, তুমি একনিষ্ঠ ইবরাহীমের মতাদর্শ অনুসরণ কর; আর সে তো মুশরিকদের দলভুক্ত ছিল না।

ব্যাখ্যা

إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
جُعِلَ
বাধ্যতামূলক করা হয়েছিলো
ٱلسَّبْتُ
শনিবার
عَلَى
উপর
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ٱخْتَلَفُوا۟
মতভেদ করেছিলো
فِيهِۚ
তার মধ্যে
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
لَيَحْكُمُ
অবশ্যই মীমাংসা করে দিবেন
بَيْنَهُمْ
তাদের মাঝে
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
فِيمَا
ঐ বিষয়ে যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
فِيهِ
তার মধ্যে
يَخْتَلِفُونَ
মতভেদ করতো

‘শনিবার পালন’ তো তাদের উপর চাপিয়ে দেয়া হয়েছিল যারা এর নিয়ম পালনে মতভেদ করেছিল। যে বিষয়ে তারা মতভেদ করত তোমার প্রতিপালক ক্বিয়ামাতের দিন সে বিষয়ে অবশ্যই তাদের মধ্যে ফায়সালা করে দেবেন।

ব্যাখ্যা

ٱدْعُ
তুমি আহবান করো
إِلَىٰ
দিকে
سَبِيلِ
পথের
رَبِّكَ
তোমার রবের
بِٱلْحِكْمَةِ
সাথে প্রজ্ঞার
وَٱلْمَوْعِظَةِ
ও উপদেশ
ٱلْحَسَنَةِۖ
উত্তম (দ্বারা)
وَجَٰدِلْهُم
এবং তাদের যুক্তি দাও
بِٱلَّتِى
উপায়ে এমন
هِىَ
যা
أَحْسَنُۚ
অতি উত্তম
إِنَّ
নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
هُوَ
তিনি
أَعْلَمُ
খুব জানেন
بِمَن
সম্বন্ধে (তার) যে
ضَلَّ
ভ্রষ্ট হয়েছে
عَن
থেকে
سَبِيلِهِۦۖ
তাঁর পথ
وَهُوَ
এবং তিনি
أَعْلَمُ
খুব জানেন
بِٱلْمُهْتَدِينَ
সম্পর্কে সৎপথপ্রাপ্তদের

জ্ঞান-বুদ্ধি আর উত্তম উপদেশের মাধ্যমে তুমি (মানুষকে) তোমার প্রতিপালকের পথে আহবান জানাও আর লোকেদের সাথে বিতর্ক কর এমন পন্থায় যা অতি উত্তম। তোমার প্রতিপালক ভালভাবেই জানেন কে তাঁর পথ ছেড়ে গুমরাহ হয়ে গেছে। আর কে সঠিক পথে আছে তাও তিনি বেশি জানেন।

ব্যাখ্যা

وَإِنْ
এবং যদি
عَاقَبْتُمْ
তোমরা প্রতিশোধ নাও
فَعَاقِبُوا۟
তবে তোমরা প্রতিশোধ নিবে
بِمِثْلِ
সমান
مَا
(তার) যা
عُوقِبْتُم
কষ্ট দেয়া হয়েছে তোমাদের
بِهِۦۖ
তার সাথে
وَلَئِن
কিন্তু অবশ্যই যদি
صَبَرْتُمْ
তোমরা ধৈর্য ধরো
لَهُوَ
অবশ্যই তা
خَيْرٌ
উত্তম
لِّلصَّٰبِرِينَ
জন্যে ধৈর্যশীলদের

যদি তোমরা প্রতিশোধ গ্রহণ করতে চাও তবে ততটুকু প্রতিশোধ গ্রহণ কর যতটুকু অন্যায় তোমাদের উপর করা হয়েছে। আর যদি তোমরা ধৈর্য ধারণ কর তবে ধৈর্যধারণকারীদের জন্য অবশ্যই তা উত্তম।

ব্যাখ্যা

وَٱصْبِرْ
আর তুমি ধৈর্য ধরো
وَمَا
এবং না
صَبْرُكَ
তোমার ধৈর্য (সম্ভব)
إِلَّا
ছাড়া
بِٱللَّهِۚ
সাহায্য আল্লাহর
وَلَا
এবং না
تَحْزَنْ
দুঃখ করো
عَلَيْهِمْ
কারণে তাদের
وَلَا
এবং না
تَكُ
তুমি হয়ো
فِى
মধ্যে
ضَيْقٍ
সংকীর্ণতার
مِّمَّا
তা থেকে যা
يَمْكُرُونَ
তারা ষড়যন্ত্র করছে

তুমি ধৈর্য ধারণ কর, তোমার ধৈর্য তো কেবল আল্লাহ ব্যতীত নয়, ওদের কার্যকলাপে তুমি দুঃখিত হয়ো না, আর ওদের ষড়যন্ত্র করার কারণে অন্তরে কুণ্ঠাবোধ করো না।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
مَعَ
সাথে (আছেন)
ٱلَّذِينَ
যারা
ٱتَّقَوا۟
তাকওয়া অবলম্বন করে
وَّٱلَّذِينَ
এবং যারা
هُم
তারা
مُّحْسِنُونَ
সৎকর্মপরায়ণ

যারা তাক্বওয়া অবলম্বন করে আর সৎকর্মশীল, আল্লাহ তো তাদেরই সঙ্গে আছেন।

ব্যাখ্যা