Skip to main content

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِيْنَ ۖ   ( الشعراء: ١٤١ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
মিথ্যারোপ করেছিলো
thamūdu
ثَمُودُ
Thamud
সামূদ জাতি
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
রাসূলদেরকে

সামূদ জাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল।

ব্যাখ্যা

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٤٢ )

idh
إِذْ
When
(স্মরণ করো) যখন
qāla
قَالَ
said
বলেছিলো
lahum
لَهُمْ
to them
উদ্দেশ্যে তাদের
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
ভাই তাদের
ṣāliḥun
صَٰلِحٌ
Salih
সালেহ
alā
أَلَا
"Will not
"কি না
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
তোমরা করবে ভয়

যখন তাদের ভাই সালিহ তাদেরকে বলেছিল- তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না?

ব্যাখ্যা

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ   ( الشعراء: ١٤٣ )

innī
إِنِّى
Indeed I am
নিশ্চয়ই আমি
lakum
لَكُمْ
to you
জন্যে তোমাদের
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
রাসূল
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
বিশ্বস্ত

আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) বিশ্বস্ত রসূল।

ব্যাখ্যা

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ   ( الشعراء: ١٤٤ )

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
অতএব তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
আর তোমরা আমার আনুগত্য করো

কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর।

ব্যাখ্যা

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ   ( الشعراء: ١٤٥ )

wamā
وَمَآ
And not
এবং না
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
I ask you
তোমাদের (নিকট) আমি চাচ্ছি
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
জন্যে এর
min
مِنْ
any
কোনো
ajrin
أَجْرٍۖ
payment
প্রতিদান
in
إِنْ
Not
নয়
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my payment
আমার প্রতিদান (অন্য কারো নিকট)
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া
ʿalā
عَلَىٰ
from
নিকট
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
রবের
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
বিশ্বজগতের

আর এজন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান তো আছে একমাত্র বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট।

ব্যাখ্যা

اَتُتْرَكُوْنَ فِيْ مَا هٰهُنَآ اٰمِنِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٤٦ )

atut'rakūna
أَتُتْرَكُونَ
Will you be left
কি তোমাদেরক ছেড়ে দেয়া হবে
فِى
in
(তা সবের) মধ্যে
مَا
what
যা কিছু
hāhunā
هَٰهُنَآ
(is) here
এখানে (আছে)
āminīna
ءَامِنِينَ
secure
নিরাপদে

তোমাদেরকে কি এখানে যে সব (ভোগ বিলাস) আছে তাতেই নিরাপদে রেখে দেয়া হবে?

ব্যাখ্যা

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ   ( الشعراء: ١٤٧ )

فِى
In
মধ্যে
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
বাগানের
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
ও ঝর্ণাসমূহের

উদ্যানরাজি আর ঝার্ণাসমূহে।

ব্যাখ্যা

وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيْمٌ ۚ   ( الشعراء: ١٤٨ )

wazurūʿin
وَزُرُوعٍ
And cornfields
এবং ফসলের ক্ষেত
wanakhlin
وَنَخْلٍ
and date-palms
ও খেজুর বাগানের
ṭalʿuhā
طَلْعُهَا
its spadix
ছড়াগুলো তার
haḍīmun
هَضِيمٌ
soft?
সুকোমল রসে ভরা

আর শষ্যক্ষেতে ও ফুলে আচ্ছাদিত (ফলে ভারাক্রান্ত) খেজুর বাগানে?

ব্যাখ্যা

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
And you carve
এবং তোমরা খোদাই করে নির্মান করেছো
mina
مِنَ
of
মধ্যে
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
the mountains
পাহাড়সমূহের
buyūtan
بُيُوتًا
houses
ঘরসমূহ
fārihīna
فَٰرِهِينَ
skillfully
সাথে নৈপুণ্যের

এবং তোমরা দক্ষতার সাথে পাহাড় কেটে গৃহ নির্মাণ করছ।

ব্যাখ্যা

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ   ( الشعراء: ١٥٠ )

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
তাই তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
ও আমার আনুগত্য করো

কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর ও আমাকে মান্য কর।

ব্যাখ্যা