Skip to main content

سَابِقُوْۤا اِلٰى مَغْفِرَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاۤءِ وَ الْاَرْضِۙ اُعِدَّتْ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ

سَابِقُوٓا۟
ایک دوسرے سے آگے بڑھو
إِلَىٰ
طرف
مَغْفِرَةٍ
بخشش کی
مِّن
سے
رَّبِّكُمْ
اپنے رب کی طرف
وَجَنَّةٍ
اور جنت کی طرف
عَرْضُهَا
اس کی وسعت۔ چوڑائی
كَعَرْضِ
عرض کی طرح ہے۔ وسعت کی طرح ہے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان کے
وَٱلْأَرْضِ
اور زمین کے
أُعِدَّتْ
تیار کی گئی ہے
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَرُسُلِهِۦۚ
اور اس کے رسولوں پر
ذَٰلِكَ
یہ
فَضْلُ
فضل ہے
ٱللَّهِ
اللہ کا
يُؤْتِيهِ
وہ عطا کرتا ہے اسے
مَن
جس کو
يَشَآءُۚ
وہ چاہتا ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
ذُو
والا ہے
ٱلْفَضْلِ
فضل
ٱلْعَظِيمِ
بڑے

(اے بندو!) تم اپنے رب کی بخشش کی طرف تیز لپکو اور جنت کی طرف (بھی) جس کی چوڑائی (ہی) آسمان اور زمین کی وسعت جتنی ہے، اُن لوگوں کیلئے تیار کی گئی ہے جو اللہ اور اُس کے رسولوں پر ایمان لائے ہیں، یہ اللہ کا فضل ہے جسے وہ چاہتا ہے اسے عطا فرما دیتا ہے، اور اللہ عظیم فضل والا ہے،

تفسير

مَاۤ اَصَابَ مِنْ مُّصِيْبَةٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِىْۤ اَنْفُسِكُمْ اِلَّا فِىْ كِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّبْـرَاَهَا ۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌۖ

مَآ
نہیں
أَصَابَ
پہنچتی
مِن
سے
مُّصِيبَةٍ
کوئی مصیبت
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
وَلَا
اور نہ
فِىٓ
میں
أَنفُسِكُمْ
تمہارے نفسوں
إِلَّا
مگر
فِى
میں ہے
كِتَٰبٍ
ایک کتاب
مِّن
اس سے
قَبْلِ
پہلے
أَن
کہ
نَّبْرَأَهَآۚ
ہم پیدا کریں اس کو
إِنَّ
بیشک
ذَٰلِكَ
یہ بات
عَلَى
پر
ٱللَّهِ
اللہ
يَسِيرٌ
بہت آسان ہے

کوئی بھی مصیبت نہ تو زمین میں پہنچتی ہے اور نہ تمہاری زندگیوں میں مگر وہ ایک کتاب میں (یعنی لوحِ محفوظ میں جو اللہ کے علمِ قدیم کا مرتبہ ہے) اس سے قبل کہ ہم اسے پیدا کریں (موجود) ہوتی ہے، بیشک یہ (علمِ محیط و کامل) اللہ پر بہت ہی آسان ہے،

تفسير

لِّـكَيْلَا تَأْسَوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوْا بِمَاۤ اٰتٰٮكُمْۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرِۙ

لِّكَيْلَا
تاکہ نہ
تَأْسَوْا۟
تم افسوس کرو
عَلَىٰ
اوپر
مَا
اس کے جو
فَاتَكُمْ
نقصان ہوا تم کو۔ کھو گیا تم سے
وَلَا
اور نہ
تَفْرَحُوا۟
تم خوش ہو
بِمَآ
ساتھ اس کے
ءَاتَىٰكُمْۗ
جو اس نے دیا تم کو
وَٱللَّهُ
اور اللہ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
پسند کرتا
كُلَّ
ہر
مُخْتَالٍ
خود پسند
فَخُورٍ
فخر جتانے والے کو

تاکہ تم اس چیز پر غم نہ کرو جو تمہارے ہاتھ سے جاتی رہی اور اس چیز پر نہ اِتراؤ جو اس نے تمہیں عطا کی، اور اللہ کسی تکبّر کرنے والے، فخر کرنے والے کو پسند نہیں کرتا،

تفسير

لَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيْدُ

ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَبْخَلُونَ
جو بخل کرتے ہیں
وَيَأْمُرُونَ
اور حکم دیتے ہیں
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
بِٱلْبُخْلِۗ
بخل کا
وَمَن
اور جو کوئی
يَتَوَلَّ
روگردانی کرتا ہے
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
هُوَ
وہ
ٱلْغَنِىُّ
بےنیاز ہے
ٱلْحَمِيدُ
تعریف والا ہے

جو لوگ (خود بھی) بخل کرتے ہیں اور (دوسرے) لوگوں کو (بھی) بخل کی تلقین کرتے ہیں، اور جو شخص (احکامِ الٰہی سے) رُوگردانی کرتا ہے تو بیشک اللہ (بھی) بے پرواہ ہے بڑا قابلِ حمد و ستائِش ہے،

تفسير

لَـقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَـدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَـعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَ رُسُلَهٗ بِالْغَيْبِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِىٌّ عَزِيْزٌ

لَقَدْ
البتہ تحقیق
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
رُسُلَنَا
اپنے رسولوں کو
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
ساتھ روشن نشانیوں کے
وَأَنزَلْنَا
اور اتارا ہم نے
مَعَهُمُ
ان کے ساتھ
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب کو
وَٱلْمِيزَانَ
اور میزان کو
لِيَقُومَ
تاکہ قائم ہوں
ٱلنَّاسُ
لوگ
بِٱلْقِسْطِۖ
انصاف پر
وَأَنزَلْنَا
اور اتارا ہم نے
ٱلْحَدِيدَ
لوہا
فِيهِ
اس میں
بَأْسٌ
زور ہے
شَدِيدٌ
سخت
وَمَنَٰفِعُ
اور فائدے ہیں
لِلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
وَلِيَعْلَمَ
اور تاکہ جان لے
ٱللَّهُ
اللہ
مَن
کون
يَنصُرُهُۥ
مدد کرتا ہے اس کی
وَرُسُلَهُۥ
اور اس کے رسولوں کی
بِٱلْغَيْبِۚ
ساتھ غیب کے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
قَوِىٌّ
قوت والا ہے،
عَزِيزٌ
زبردست ہے

بیشک ہم نے اپنے رسولوں کو واضح نشانیوں کے ساتھ بھیجا اور ہم نے اُن کے ساتھ کتاب اور میزانِ عدل نازل فرمائی تاکہ لوگ انصاف پر قائم ہو سکیں، اور ہم نے (معدنیات میں سے) لوہا مہیّا کیا اس میں (آلاتِ حرب و دفاع کے لئے) سخت قوّت اور لوگوں کے لئے (صنعت سازی کے کئی دیگر) فوائد ہیں اور (یہ اس لئے کیا) تاکہ اللہ ظاہر کر دے کہ کون اُس کی اور اُس کے رسولوں کی (یعنی دینِ اسلام کی) بِن دیکھے مدد کرتا ہے، بیشک اللہ (خود ہی) بڑی قوت والا بڑے غلبہ والا ہے،

تفسير

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا وَّ اِبْرٰهِيْمَ وَجَعَلْنَا فِىْ ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْـكِتٰبَ فَمِنْهُمْ مُّهْتَدٍۚ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ

وَلَقَدْ
البتہ تحقیق
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
نُوحًا
نوح کو
وَإِبْرَٰهِيمَ
اور ابراہیم کو
وَجَعَلْنَا
اور بنایا ہم نے۔ رکھا ہم نے
فِى
میں
ذُرِّيَّتِهِمَا
ان دونوں کی اولاد
ٱلنُّبُوَّةَ
نبوت کو
وَٱلْكِتَٰبَۖ
اور کتاب کو
فَمِنْهُم
تو بعض ان میں سے
مُّهْتَدٍۖ
ہدایت یافتہ ہیں
وَكَثِيرٌ
اور بہت سے
مِّنْهُمْ
ان میں سے
فَٰسِقُونَ
فاسق ہیں

اور بیشک ہم نے نوح اور ابراہیم علیہما السلام کو بھیجا اور ہم نے دونوں کی اولاد میں رسالت اور کتاب مقرر فرما دی تو ان میں سے (بعض) ہدایت یافتہ ہیں، اور ان میں سے اکثر لوگ نافرمان ہیں،

تفسير

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلٰۤى اٰثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَاٰتَيْنٰهُ الْاِنْجِيْلَ ۙ وَجَعَلْنَا فِىْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ رَأْفَةً وَّرَحْمَةً ۗ وَرَهْبَانِيَّةَ ِبْتَدَعُوْهَا مَا كَتَبْنٰهَا عَلَيْهِمْ اِلَّا ابْتِغَاۤءَ رِضْوَانِ اللّٰهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۚ فَاٰتَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْهُمْ اَجْرَهُمْۚ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ

ثُمَّ
پھر
قَفَّيْنَا
پے در پے بھیجے ہم نے
عَلَىٰٓ
پر
ءَاثَٰرِهِم
ان کے آثار
بِرُسُلِنَا
اپنے رسول
وَقَفَّيْنَا
اور پیچھے بھیجا ہم نے
بِعِيسَى
عیسیٰ
ٱبْنِ
ابن
مَرْيَمَ
مریم کو
وَءَاتَيْنَٰهُ
اور عطا کی ہم نے اس کو
ٱلْإِنجِيلَ
انجیل
وَجَعَلْنَا
اور ڈال دیا ہم نے
فِى
میں
قُلُوبِ
دلوں
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
ٱتَّبَعُوهُ
جنہوں نے پیروی کی اس کی
رَأْفَةً
شفقت کو
وَرَحْمَةً
اور رحمت کو
وَرَهْبَانِيَّةً
اور رہبانیت
ٱبْتَدَعُوهَا
انہوں نے ایجاد کیا اس کو
مَا
نہیں
كَتَبْنَٰهَا
فرض کیا تھا ہم نے اس کو
عَلَيْهِمْ
ان پر
إِلَّا
مگر
ٱبْتِغَآءَ
تلاش کرنے کو
رِضْوَٰنِ
رضا
ٱللَّهِ
اللہ کی
فَمَا
تو نہیں
رَعَوْهَا
انہوں نے رعایت کی اس کی
حَقَّ
جیسے حق تھا
رِعَايَتِهَاۖ
اس کی رعایت کا۔ نگہبانی کا۔ پابندی کا
فَـَٔاتَيْنَا
تو دیا ہم نے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
مِنْهُمْ
ان میں سے
أَجْرَهُمْۖ
ان کا اجر
وَكَثِيرٌ
اور بہت سے
مِّنْهُمْ
ان میں سے
فَٰسِقُونَ
فاسق ہیں

پھر ہم نے ان رسولوں کے نقوشِ قدم پر (دوسرے) رسولوں کو بھیجا اور ہم نے ان کے پیچھے عیسٰی ابنِ مریم (علیہما السلام) کو بھیجا اور ہم نے انہیں انجیل عطا کی اور ہم نے اُن لوگوں کے دلوں میں جو اُن کی (یعنی عیسٰی علیہ السلام کی صحیح) پیروی کر رہے تھے شفقت اور رحمت پیدا کر دی۔ اور رہبانیت (یعنی عبادتِ الٰہی کے لئے ترکِ دنیا اور لذّتوں سے کنارہ کشی) کی بدعت انہوں نے خود ایجاد کر لی تھی، اسے ہم نے اُن پر فرض نہیں کیا تھا، مگر (انہوں نے رہبانیت کی یہ بدعت) محض اللہ کی رضا حاصل کرنے کے لئے (شروع کی تھی) پھر اس کی عملی نگہداشت کا جو حق تھا وہ اس کی ویسی نگہداشت نہ کرسکے (یعنی اسے اسی جذبہ اور پابندی سے جاری نہ رکھ سکی)، سو ہم نے اُن لوگوں کو جو ان میں سے ایمان لائے (اور بدعتِ رہبانیت کو رضائے الٰہی کے لئے جاری رکھے ہوئے) تھے، اُن کا اجر و ثواب عطا کر دیا اور ان میں سے اکثر لوگ (جو اس کے تارک ہوگئے اور بدل گئے) بہت نافرمان ہیں،

تفسير

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَاٰمِنُوْا بِرَسُوْلِهٖ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَّحْمَتِهٖ وَيَجْعَلْ لَّـكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهٖ وَيَغْفِرْ لَـكُمْۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ۙ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو !
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
ٱتَّقُوا۟
ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
وَءَامِنُوا۟
اور ایمان لاؤ
بِرَسُولِهِۦ
اس کے رسول پر
يُؤْتِكُمْ
دے گا تم کو
كِفْلَيْنِ
دوہرا حصہ
مِن
میں سے
رَّحْمَتِهِۦ
اپنی رحمت
وَيَجْعَل
اور بخشے گا
لَّكُمْ
تم کو۔ بنا دے گا تمہارے لیے
نُورًا
ایک نور
تَمْشُونَ
تم چلو گے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
وَيَغْفِرْ
اور بخش دے گا
لَكُمْۚ
تم کو
وَٱللَّهُ
اور اللہ
غَفُورٌ
غفور
رَّحِيمٌ
رحیم ہے

اے ایمان والو! اللہ کا تقوٰی اختیار کرو اور اُس کے رسولِ (مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر ایمان لے آؤ وہ تمہیں اپنی رحمت کے دو حصّے عطا فرمائے گا اور تمہارے لئے نور پیدا فرما دے گا جس میں تم (دنیا اور آخرت میں) چلا کرو گے اور تمہاری مغفرت فرما دے گا، اور اللہ بہت بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے،

تفسير

لِّـئَلَّا يَعْلَمَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَ لَّا يَقْدِرُوْنَ عَلٰى شَىْءٍ مِّنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ

لِّئَلَّا
تاکہ نہ
يَعْلَمَ
جان پائیں
أَهْلُ
اہل
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
أَلَّا
کہ نہیں
يَقْدِرُونَ
وہ قدرت رکھتے
عَلَىٰ
اوپر
شَىْءٍ
کسی چیز کے
مِّن
سے
فَضْلِ
فضل
ٱللَّهِۙ
اللہ کے
وَأَنَّ
اور بیشک
ٱلْفَضْلَ
فضل
بِيَدِ
ہاتھ میں ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
يُؤْتِيهِ
دیتا ہے اس کو
مَن
جس کو
يَشَآءُۚ
چاہتا ہے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
ذُو
والا ہے
ٱلْفَضْلِ
فضل
ٱلْعَظِيمِ
بڑے

(یہ بیان اِس لئے ہے) کہ اہلِ کتاب جان لیں کہ وہ اللہ کے فضل پر کچھ قدرت نہیں رکھتے اور (یہ) کہ سارا فضل اللہ ہی کے دستِ قدرت میں ہے وہ جِسے چاہتا ہے عطا فرماتا ہے، اور اللہ فضل والا عظمت والا ہے،

تفسير