قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ ( القلم: ٣١ )
Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen
他们说:“伤哉我们!我们原来确是放荡者。
عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ ( القلم: ٣٢ )
'Asaa rabbunaaa any yubdilanaa khairam minhaaa innaaa ilaa rabbinaa raaghiboon
或许我们的主,以一个比这还好的园圃,补偿我们,我们确是恳求我们的主的。”
كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ ( القلم: ٣٣ )
Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
刑罚就是那样的。后世的刑罚确是更重大的,假如他们知道。
اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ( القلم: ٣٤ )
Inna lilmuttaqeena 'inda rabbihim jannaatin na'eem
敬畏的人们,在他们的主那里,必将享受恩泽的乐园。
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ ( القلم: ٣٥ )
Afanaj'alul muslimeena kalmujrimeen
难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚ ( القلم: ٣٦ )
Maa lakum kaifa tahhkumoon
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢!
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙ ( القلم: ٣٧ )
Am lakum kitaabun feehi tadrusoon
难道有一本可供你们诵习的天经,
اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ ( القلم: ٣٨ )
Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon
在那本天经里你们确有自己所选择的。
اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ ( القلم: ٣٩ )
Am lakum aymaanun 'alainaa baalighatun ilaa yawmil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumoon
难道我曾与你们缔结过复活日才满期的、坚定的盟约,因而你们确有你们所判断的?
سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ ( القلم: ٤٠ )
Salhum ayyuhum bizaa lika za'eem
你问他们,他们中有谁能保证那件事呢?