Skip to main content
bismillah

سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ  ( المعارج: ١ )

sa-ala
سَأَلَ
Asked
他询问
sāilun
سَآئِلٌۢ
a questioner
询问者
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
for a punishment
刑罚|在
wāqiʿin
وَاقِعٍ
bound to happen
发生的

Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

有人曾请求一种将发生的刑罚。

解释

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ  ( المعارج: ٢ )

lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
To the disbelievers
众不信者|至
laysa
لَيْسَ
not
它不
lahu
لَهُۥ
of it
他|为
dāfiʿun
دَافِعٌ
any preventer
抵抗

Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

那是为不信的人们而预定的,没有任何人能加以抵抗。

解释

مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ  ( المعارج: ٣ )

mina
مِّنَ
From
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
dhī
ذِى
Owner
l-maʿāriji
ٱلْمَعَارِجِ
(of) the ways of ascent
天梯的

Minal laahi zil ma'aarij

那是安拉--天梯的主宰--发出的,

解释

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ  ( المعارج: ٤ )

taʿruju
تَعْرُجُ
Ascend
她上升
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
众天使
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
精神|和
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他|至
فِى
in
yawmin
يَوْمٍ
a Day
日子
kāna
كَانَ
[is]
它是
miq'dāruhu
مِقْدَارُهُۥ
its measure
它的|量度
khamsīna
خَمْسِينَ
(is) fifty
50
alfa
أَلْفَ
thousand
sanatin
سَنَةٍ
year(s)
众年

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

众天使和精神在一日之内升到他那里。那一日的长度是五万年。

解释

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا  ( المعارج: ٥ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
你忍受|然后
ṣabran
صَبْرًا
a patience
忍受
jamīlan
جَمِيلًا
good
好的

Fasbir ssabran jameelaa

你安然地忍受吧。

解释

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ  ( المعارج: ٦ )

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
他们|确实
yarawnahu
يَرَوْنَهُۥ
see it
它|他们看
baʿīdan
بَعِيدًا
(as) far off
很远

Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

他们以为那刑罚是很远的,

解释

وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ  ( المعارج: ٧ )

wanarāhu
وَنَرَىٰهُ
But We see it
它|我们看|和
qarīban
قَرِيبًا
near
很近

Wa naraahu qareebaa

我却以为那是很近的。

解释

يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ  ( المعارج: ٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day -
日子
takūnu
تَكُونُ
will be
它是
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the sky
kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
like molten copper
熔铜|像

Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

在那日天像熔铜,

解释

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ  ( المعارج: ٩ )

watakūnu
وَتَكُونُ
And will be
它是|和
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
kal-ʿih'ni
كَٱلْعِهْنِ
like wool
毛绒|像

Wa takoonul jibaalu kal'ihn

山像彩绒。

解释

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ   ( المعارج: ١٠ )

walā
وَلَا
And not
不|和
yasalu
يَسْـَٔلُ
will ask
他问
ḥamīmun
حَمِيمٌ
a friend
亲友
ḥamīman
حَمِيمًا
(of) a friend
亲友

Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

亲戚相见不相问。

解释
古兰经信息 :
天梯
القرآن الكريم:المعارج
叩头颂 (سجدة):-
苏拉名字 (latin):Al-Ma'arij
苏拉号:70
经文数量:44
总字数:224
总字符数:920
鞠躬次数:2
根据血统地点的类型:麦加
天启令:79
从诗句开始:5375