Skip to main content
bismillah

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰىۙ   ( النجم: ١ )

wal-najmi
وَٱلنَّجْمِ
By the star
শপথ তারকার
idhā
إِذَا
when
যখন
hawā
هَوَىٰ
it goes down
অস্তমিত হয়

শপথ তারকার যখন তা অস্ত যায়,

ব্যাখ্যা

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰىۚ   ( النجم: ٢ )

مَا
Not
না
ḍalla
ضَلَّ
has strayed
পথভ্রষ্ট হয়েছে
ṣāḥibukum
صَاحِبُكُمْ
your companion
তোমাদের সঙ্গী
wamā
وَمَا
and not
আর না
ghawā
غَوَىٰ
has he erred
বিপথগামী হয়েছে

তোমাদের (মাঝে ছোট থেকে বড় হয়েছে সেই) সঙ্গী গুমরাহও নয় আর ভুলপথে পরিচালিতও নয়,

ব্যাখ্যা

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰى  ( النجم: ٣ )

wamā
وَمَا
And not
এবং না
yanṭiqu
يَنطِقُ
he speaks
সে কথা বলে
ʿani
عَنِ
from
হতে
l-hawā
ٱلْهَوَىٰٓ
the desire
প্রবৃত্তির তাড়না

আর সে মনগড়া কথাও বলে না।

ব্যাখ্যা

اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰىۙ   ( النجم: ٤ )

in
إِنْ
Not
নয়
huwa
هُوَ
it
তা
illā
إِلَّا
(is) except
এছাড়া
waḥyun
وَحْىٌ
a revelation
ওহী
yūḥā
يُوحَىٰ
revealed
অবতীর্ণ করা হয় (যা)

তাতো ওয়াহী যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়,

ব্যাখ্যা

عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ الْقُوٰىۙ   ( النجم: ٥ )

ʿallamahu
عَلَّمَهُۥ
Has taught him
তাকে শিক্ষা দিয়েছে
shadīdu
شَدِيدُ
the (one) mighty
(জিবরাইল) অত্যন্তপ্রবল
l-quwā
ٱلْقُوَىٰ
(in) power
শক্তিতে

তাকে শিক্ষা দেয় শক্তিশালী,

ব্যাখ্যা

ذُوْ مِرَّةٍۗ فَاسْتَوٰىۙ   ( النجم: ٦ )

dhū
ذُو
Possessor of soundness
আছে
mirratin
مِرَّةٍ
Possessor of soundness
কৌশলসম্পন্ন
fa-is'tawā
فَٱسْتَوَىٰ
And he rose
অতঃপর সে স্থির হয়ে (দাঁড়িয়ে) ছিল

প্রজ্ঞার অধিকারী (জিবরাঈল) সে নিজ আকৃতিতে স্থির হয়ে ছিল,

ব্যাখ্যা

وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰىۗ   ( النجم: ٧ )

wahuwa
وَهُوَ
While he
এমতাবস্থায় সে (ছিল)
bil-ufuqi
بِٱلْأُفُقِ
(was) in the horizon -
দিগন্তে
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the highest
ঊর্ধ্ব

আর সে ছিল ঊর্ধ্ব দিগন্তে,

ব্যাখ্যা

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ   ( النجم: ٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
danā
دَنَا
he approached
সে কাছে এল
fatadallā
فَتَدَلَّىٰ
and came down
অতঃপর শূন্যে ভেসে রইল

অতঃপর সে (নবীর) নিকটবর্তী হল, অতঃপর আসলো আরো নিকটে,

ব্যাখ্যা

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ  ( النجم: ٩ )

fakāna
فَكَانَ
And was
ফলে সে হল
qāba
قَابَ
(at) a distance
দূরত্বে
qawsayni
قَوْسَيْنِ
(of) two bow-(lengths)
দুই ধনুকের
aw
أَوْ
or
বা
adnā
أَدْنَىٰ
nearer
(তারও) কিছু কম

ফলে [নবী (সাঃ) ও জিবরাঈলের মাঝে] দুই ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা আরো কম।

ব্যাখ্যা

فَاَوْحٰىٓ اِلٰى عَبْدِهٖ مَآ اَوْحٰىۗ  ( النجم: ١٠ )

fa-awḥā
فَأَوْحَىٰٓ
So he revealed
অতঃপর সে ওহী পৌঁছাল
ilā
إِلَىٰ
to
কাছে
ʿabdihi
عَبْدِهِۦ
His slave
তাঁর (অর্থাৎ আল্লাহর) বান্দার/ দাসের
مَآ
what
যা
awḥā
أَوْحَىٰ
he revealed
ওহী পৌঁছানোর

তখন (আল্লাহ) তাঁর বান্দাহর প্রতি ওয়াহী করলেন যা ওয়াহী করার ছিল।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আন-নাজম
القرآن الكريم:النجم
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):62
সূরা নাম (latin):An-Najm
সূরা না:53
আয়াত:62
মোট শব্দ:360
মোট অক্ষর:1405
রুকু সংখ্যা:3
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:23
শ্লোক থেকে শুরু:4784