اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ( العلق: ١١ )
Have you seen if he is upon guidance
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ( العلق: ١٢ )
Or enjoins righteousness?
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ( العلق: ١٣ )
Have you seen if he denies and turns away .
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ( العلق: ١٤ )
Does he not know that Allah sees?
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ( العلق: ١٥ )
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ( العلق: ١٦ )
A lying, sinning forelock.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ( العلق: ١٧ )
Then let him call his associates;
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ( العلق: ١٨ )
We will call the angels of Hell.
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ( العلق: ١٩ )
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].