Skip to main content

شَاكِرًا لِّاَنْعُمِهِ ۖاجْتَبٰىهُ وَهَدٰىهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( النحل: ١٢١ )

شَاكِرًا
شکرگزار
لِّأَنْعُمِهِۚ
نعمتهای او
ٱجْتَبَىٰهُ
برگزید او را
وَهَدَىٰهُ
و هدایت کرد او را
إِلَىٰ
به
صِرَٰطٍ
راه
مُّسْتَقِيمٍ
راست

Shaakiral li an'umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem

شکرگزار نعمت‌های الله بود، (الله) او را برگزید، و به راه راست هدایتش نمود.

توضیح

وَاٰتَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ۗوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ ۗ   ( النحل: ١٢٢ )

وَءَاتَيْنَٰهُ
و دادیم به او
فِى
در
ٱلدُّنْيَا
دنيا
حَسَنَةًۖ
نیکی
وَإِنَّهُۥ
و همانا او
فِى
در
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلصَّٰلِحِينَ
شايستگان

Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen

(ما) در دنیا به او نیکی عطا کردیم؛ و قطعاً او در آخرت از صالحان است.

توضیح

ثُمَّ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ   ( النحل: ١٢٣ )

ثُمَّ
سپس
أَوْحَيْنَآ
وحی کردیم
إِلَيْكَ
به سوي تو
أَنِ
كه
ٱتَّبِعْ
پیروی کن
مِلَّةَ
آئين
إِبْرَٰهِيمَ
ابراهيم
حَنِيفًاۖ
حق گرا
وَمَا
و نبود
كَانَ
و نبود
مِنَ
از
ٱلْمُشْرِكِينَ
مشركين

Summma awhainaa ilaika anit tabi' Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen

سپس به تو (ای پیامبر!) وحی کردیم که از آیین ابراهیم که حنیف بود و از مشرکان نبود؛ پیروی کن.

توضیح

اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ   ( النحل: ١٢٤ )

إِنَّمَا
جز اين نيست كه
جُعِلَ
قرار داده شد
ٱلسَّبْتُ
شنبه، تعطیلی
عَلَى
بر
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱخْتَلَفُوا۟
اختلاف كردند
فِيهِۚ
در آن
وَإِنَّ
و همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
لَيَحْكُمُ
قطعاً حکم می کند
بَيْنَهُمْ
ميان آن‌ها
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِ
رستاخيز
فِيمَا
در آن چه
كَانُوا۟
اختلاف می کردند در آن
فِيهِ
اختلاف می کردند در آن
يَخْتَلِفُونَ
اختلاف می کردند در آن

Innnamaa ju'ilas Sabtu 'alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon

(رعایت تعظیم روز) شنبه تنها بر کسانی‌که در آن اختلاف کردند (بعنوان مجازات) مقرر شد، و بی‌گمان پروردگارت روز قیامت در آنچه اختلاف می‌کردند؛ میان آن‌ها داوری می‌کند.

توضیح

اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ   ( النحل: ١٢٥ )

ٱدْعُ
بخواه
إِلَىٰ
به سوی
سَبِيلِ
راه
رَبِّكَ
پروردگار تو
بِٱلْحِكْمَةِ
با حکمت
وَٱلْمَوْعِظَةِ
و پند
ٱلْحَسَنَةِۖ
نیکو
وَجَٰدِلْهُم
و مناظره و بحث کن
بِٱلَّتِى
به آنچه
هِىَ
آن
أَحْسَنُۚ
نیکوتر
إِنَّ
همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
هُوَ
او
أَعْلَمُ
داناتر
بِمَن
به کسی که
ضَلَّ
منحرف شد
عَن
از
سَبِيلِهِۦۖ
راه او
وَهُوَ
و او
أَعْلَمُ
داناتر
بِٱلْمُهْتَدِينَ
به هدایت شدگان

Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen

با حکمت و پند نیکو (مردم را) به راه پروردگارت دعوت نما، و با روشی که نیکو‌تر است، با آن‌ها (بحث و) مناظره کن، بی‌تردید پروردگارت به (حال) کسی‌که از راه او گمراه شده است؛ دانا‌تر است، و (نیز) او به هدایت‌یافتگان؛ دانا‌تر است.

توضیح

وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوْا بِمِثْلِ مَا عُوْقِبْتُمْ بِهٖۗ وَلَىِٕنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصّٰبِرِيْنَ   ( النحل: ١٢٦ )

وَإِنْ
و اگر
عَاقَبْتُمْ
عقوبت و مجازات کردید
فَعَاقِبُوا۟
پس مجازات کنید
بِمِثْلِ
به مانند
مَا
آن چه
عُوقِبْتُم
عقاب شدید
بِهِۦۖ
به آن
وَلَئِن
و قطعاً اگر
صَبَرْتُمْ
شکیبایی کردید
لَهُوَ
قطعاً آن
خَيْرٌ
بهتر
لِّلصَّٰبِرِينَ
برای صابران

Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen

و اگر خواستید مجازات کنید، پس چنان مجازات کنید که شما را مجازات کرده‌اند، و اگر صبر نمایید، مسلماً آن برای صابران بهتر است.

توضیح

وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ   ( النحل: ١٢٧ )

وَٱصْبِرْ
و صبور باش
وَمَا
و نیست
صَبْرُكَ
صبر تو
إِلَّا
مگر
بِٱللَّهِۚ
به (توفیق) خدا
وَلَا
محزون مباش
تَحْزَنْ
محزون مباش
عَلَيْهِمْ
بر آنها
وَلَا
و مباش
تَكُ
و مباش
فِى
در
ضَيْقٍ
ناراحتی و دلتنگی
مِّمَّا
از آن چه
يَمْكُرُونَ
نقشه می کشند

Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon

و (ای پیامبر گرامی) صبر کن و صبر تو جز به (توفیق) الله نیست، و بر آن‌ها اندوهگین مشو، و از آنچه مکر می‌ورزند؛ دلتنگ مباش.

توضیح

اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّالَّذِيْنَ هُمْ مُّحْسِنُوْنَ ࣖ ۔  ( النحل: ١٢٨ )

إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
مَعَ
همراه
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱتَّقَوا۟
پرهيزكاري كردند
وَّٱلَّذِينَ
و كساني كه
هُم
ايشان
مُّحْسِنُونَ
نیکو کارند

Innal laaha ma'al lazeenat taqaw wal lazeena hum muhsinoon

همانا الله با کسانی است که تقوا پیشه کردند، و کسانی‌که نیکو‌کارانند.

توضیح