Skip to main content

وَلَا صَدِيْقٍ حَمِيْمٍ   ( الشعراء: ١٠١ )

وَلَا
و نه
صَدِيقٍ
دوست
حَمِيمٍ
صمیمی و گرم

Wa laa sadeeqin hameem

و نه هیچ دوست (مخلص و) مهربانی.

توضیح

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٠٢ )

فَلَوْ
پس ای کاش
أَنَّ
كه
لَنَا
براي ما
كَرَّةً
بازگشتي
فَنَكُونَ
تا بشویم
مِنَ
از
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان

Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen

پس ای کاش بار دیگر (به دنیا) باز گردیم، تا از مؤمنان باشیم».

توضیح

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٠٣ )

إِنَّ
همانا
فِى
در
ذَٰلِكَ
اين
لَءَايَةًۖ
درس عبرت
وَمَا
و نبودند
كَانَ
و نبودند
أَكْثَرُهُم
بيشترشان
مُّؤْمِنِينَ
ايمان آورندگان

Inna fee zaalika la Aayatanw wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

بی‌گمان در این (ماجرا) نشانه‌ای (روشن) است، و بیشتر آن‌ها مؤمن نبودند.

توضیح

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ   ( الشعراء: ١٠٤ )

وَإِنَّ
و همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
لَهُوَ
قطعاً آن
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلرَّحِيمُ
مهربان

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

و بی‌تردید پروردگار تو پیروزمند مهربان است.

توضیح

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٠٥ )

كَذَّبَتْ
تکذیب کردند
قَوْمُ
قوم
نُوحٍ
نوح
ٱلْمُرْسَلِينَ
فرستاده شدگان

Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen

قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند.

توضیح

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٠٦ )

إِذْ
هنگامي كه
قَالَ
گفت
لَهُمْ
به آنان
أَخُوهُمْ
برادرشان
نُوحٌ
نوح
أَلَا
آیا پروا ندارید
تَتَّقُونَ
آیا پروا ندارید

Iz qaala lahum akhoohum Noohun alaa tattaqoon

هنگامی‌که برادرشان نوح به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!».

توضیح

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ   ( الشعراء: ١٠٧ )

إِنِّى
همانا من
لَكُمْ
براي شما
رَسُولٌ
پيامبري
أَمِينٌ
امین

Innee lakum Rasoolun ameen

مسلماً من برای شما پیامبری امین هستم.

توضیح

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ   ( الشعراء: ١٠٨ )

فَٱتَّقُوا۟
پس پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
وَأَطِيعُونِ
و اطاعت كنيد از من

Fattaqullaaha wa atee'oon

پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید.

توضیح

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٠٩ )

وَمَآ
و نمی خواهم
أَسْـَٔلُكُمْ
و نمی خواهم
عَلَيْهِ
بر آن
مِنْ
از
أَجْرٍۖ
مزد
إِنْ
نیست
أَجْرِىَ
مزد من
إِلَّا
مگر
عَلَىٰ
بر
رَبِّ
پروردگار
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

و من بر (رساندن) این (دعوت) هیچ مزدی از شما نمی‌طلبم، مزد من تنها بر (عهدۀ) پروردگار جهانیان است.

توضیح

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ   ( الشعراء: ١١٠ )

فَٱتَّقُوا۟
پس پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
وَأَطِيعُونِ
و اطاعت كنيد از من

Fattaqul laaha wa atee'oon

پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید».

توضیح