Skip to main content

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى  ( النجم: ١١ )

مَا
ما نافیه
كَذَبَ
دروغ بست
ٱلْفُؤَادُ
دل
مَا
آن چه
رَأَىٰٓ
دید

Maa kazabal fu'aadu maa ra aa

قلب (پیامبر) آنچه را دید، دروغ نگفت.

توضیح

اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى   ( النجم: ١٢ )

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
آیا پس مجادله می کنید با او
عَلَىٰ
بر
مَا
آن چه
يَرَىٰ
می بیند

Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa

آیا با او دربارۀ آنچه می‌بیند مجادله می‌کنید؟!.

توضیح

وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ  ( النجم: ١٣ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
رَءَاهُ
دید آن را
نَزْلَةً
یک بار
أُخْرَىٰ
ديگر

Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa

و به راستی بار دیگر (نیز) او را دید [ جبرئیل علیه السلام را در صورت حقیقی، در حالی‌که ششصد بال داشت دیدند. (صحیح بخاری 3232 و تفسیر ابن کثیر)].

توضیح

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى   ( النجم: ١٤ )

عِندَ
نزد
سِدْرَةِ
مکانی است در عالم بالا
ٱلْمُنتَهَىٰ
مکانی است در عالم بالا

'Inda sidratil muntaha

نزد «سدرة المنتهی» [ درخت سدر عظیمی که در آسمان هفتم است و علم هیچ کس از آن فراتر نرود. (تفسیر طبری)].

توضیح

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوٰىۗ   ( النجم: ١٥ )

عِندَهَا
نزد او
جَنَّةُ
جنةالمأوی
ٱلْمَأْوَىٰٓ
جنةالمأوی

'Indahaa jannatul maawaa

که «جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ» نزد آن (درخت) است.

توضیح

اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰىۙ   ( النجم: ١٦ )

إِذْ
هنگامي كه
يَغْشَى
می پوشاند
ٱلسِّدْرَةَ
سدره
مَا
آن چه
يَغْشَىٰ
می پوشاند

Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa

چون (درخت) «سدره» را چیزی (= نوری) پوشاند.

توضیح

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى  ( النجم: ١٧ )

مَا
ما نافیه
زَاغَ
منحرف نشد
ٱلْبَصَرُ
چشم
وَمَا
ما نافیه
طَغَىٰ
سرکشی کرد

Maa zaaghal basaru wa maa taghaa

چشم (پیامبر) خطا نکرد و (از حد) در نگذشت.

توضیح

لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى  ( النجم: ١٨ )

لَقَدْ
بي‌ترديد
رَأَىٰ
دید
مِنْ
از
ءَايَٰتِ
آيات
رَبِّهِ
پروردگارش
ٱلْكُبْرَىٰٓ
بزرگ، فراگیر

Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa

به راستی (او) پاره‌ای از نشانه‌های بزرگ پروردگارش را دید [ این آیه دربارۀ معراج پیامبر صلی الله علیه وسلم می‌باشد که رسول الله صلی الله علیه وسلم با روح و جسد به آسمان‌ها رفتند. (اختصار از صحیح بخاری شماره 3207).].

توضیح

اَفَرَءَيْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰى  ( النجم: ١٩ )

أَفَرَءَيْتُمُ
به من خبر دهید
ٱللَّٰتَ
نام بت جاهلی
وَٱلْعُزَّىٰ
نام بت جاهلی

Afara'aytumul laata wal 'uzzaa

آیا «لات» و «عزّی» را دیده‌اید؟!

توضیح

وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى   ( النجم: ٢٠ )

وَمَنَوٰةَ
و منات
ٱلثَّالِثَةَ
سومین
ٱلْأُخْرَىٰٓ
دیگری

Wa manaatas saalisatal ukhraa

و «منات» (بت) سومی بی‌ارزش را؟.

توضیح