Skip to main content

قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ   ( القلم: ٣١ )

قَالُوا۟
گفتند
يَٰوَيْلَنَآ
وای بر ما
إِنَّا
همانا ما
كُنَّا
بوديم
طَٰغِينَ
سرکشان

Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen

گفتند: «وای بر ما که طغیان‌گر (و سرکش) بودیم،

توضیح

عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ   ( القلم: ٣٢ )

عَسَىٰ
امید است
رَبُّنَآ
پروردگار ما
أَن
كه
يُبْدِلَنَا
عوض دهد به ما
خَيْرًا
بهتر
مِّنْهَآ
از آن
إِنَّآ
همانا ما
إِلَىٰ
به
رَبِّنَا
پروردگارمان
رَٰغِبُونَ
روی آورندگان

'Asaa rabbunaaa any yubdilanaa khairam minhaaa innaaa ilaa rabbinaa raaghiboon

امید‌‌‌‌‌‌‌واریم که پروردگارمان (ما را ببخشد و) در عوض چیزی بهتر از آن (باغ) به ما بدهد، بی‌گمان ما به سوی پروردگار خود روی آورده‌ایم».

توضیح

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ   ( القلم: ٣٣ )

كَذَٰلِكَ
اين چنين
ٱلْعَذَابُۖ
عذاب
وَلَعَذَابُ
و عذاب
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
أَكْبَرُۚ
بزرگتر
لَوْ
اگر
كَانُوا۟
می دانستند
يَعْلَمُونَ
می دانستند

Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon

عذاب (الله در دنیا) این چنین است، و عذاب آخرت مسلماً بزرگ‌تر (و بیشتر) است، اگر آن‌ها می‌دانستند.

توضیح

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ   ( القلم: ٣٤ )

إِنَّ
همانا
لِلْمُتَّقِينَ
براي پرهيزكاران
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
جَنَّٰتِ
باغهای
ٱلنَّعِيمِ
پرنعمت

Inna lilmuttaqeena 'inda rabbihim jannaatin na'eem

به راستی برای پرهیزگاران نزد پروردگار‌شان باغ‌های پر نعمت است.

توضیح

اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ  ( القلم: ٣٥ )

أَفَنَجْعَلُ
آیا پس قرار می دهیم
ٱلْمُسْلِمِينَ
مسلمانان
كَٱلْمُجْرِمِينَ
مانند بدکاران

Afanaj'alul muslimeena kalmujrimeen

آیا ما مسلمانان را همچون مجرمان (و گناهکاران) قرار می‌دهیم؟!.

توضیح

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚ  ( القلم: ٣٦ )

مَا
شما را چه شده
لَكُمْ
شما را چه شده
كَيْفَ
چگونه
تَحْكُمُونَ
داوری می کنید

Maa lakum kaifa tahhkumoon

شما را چه شده است، چگونه داوری می‌کنید؟!

توضیح

اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙ  ( القلم: ٣٧ )

أَمْ
يا
لَكُمْ
براي شما
كِتَٰبٌ
كتابي
فِيهِ
در آن
تَدْرُسُونَ
روخوانی می کنید

Am lakum kitaabun feehi tadrusoon

آیا شما کتابی (آسمانی) دارید که در آن می‌خوانید؟!

توضیح

اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚ  ( القلم: ٣٨ )

إِنَّ
همانا
لَكُمْ
براي شما
فِيهِ
در آن
لَمَا
آنچه
تَخَيَّرُونَ
انتخاب می کنید

Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon

و در آن (کتاب) آنچه را انتخاب کنید، برای شما (نوشته شده) است؟!

توضیح

اَمْ لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ  ( القلم: ٣٩ )

أَمْ
يا
لَكُمْ
براي شما
أَيْمَٰنٌ
سوگندها، پیمانها
عَلَيْنَا
بر(عهده) ما
بَٰلِغَةٌ
کہ می رسد
إِلَىٰ
تا
يَوْمِ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِۙ
قیامت
إِنَّ
همانا
لَكُمْ
براي شما
لَمَا
آنچه
تَحْكُمُونَ
داوری می کنید

Am lakum aymaanun 'alainaa baalighatun ilaa yawmil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumoon

یا اینکه شما بر (عهدۀ) ما عهد و پیمان استواری تا روز قیامت دارید، که هر چه را حکم کنید، (حق) برای شما باشد؟!

توضیح

سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ  ( القلم: ٤٠ )

سَلْهُمْ
بپرس از ایشان
أَيُّهُم
كدام يك از آنان
بِذَٰلِكَ
به آن
زَعِيمٌ
ضامن

Salhum ayyuhum bizaa lika za'eem

(ای پیامبر) از آن‌ها بپرس، کدام یک از آنان در برابر این (ادعا‌ها) متعهد است؟!

توضیح