وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ ࣖ ( المدثر: ٣١ )
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
و ما مأموران دوزخ را جز فرشتگان قرار ندادیم، و شمار آنها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم، تا اهل کتاب یقین کنند، و کسانیکه ایمان آوردهاند بر ایمان خود بیفزایند، و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند، و تا کسانیکه در دلهایشان مرض است و (نیز) کافران بگویند: «الله از این مثل (و توصیف) چه خواسته است؟» بدین گونه الله هرکس را بخواهد گمراه میسازد، و هرکس را بخواهد هدایت میکند، و (شمار) لشکریان پروردگارت را جز او (کسی) نمیداند، و این جز پند و اندرزی برای انسانها نیست.
كَلَّا وَالْقَمَرِۙ ( المدثر: ٣٢ )
Kallaa walqamar
آری، (هرگز اینچنین نیست که آنها تصور میکنند) سوگند به ماه.
وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ ( المدثر: ٣٣ )
Wallaili adbar
و به شب هنگامیکه پشت کند.
وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙ ( المدثر: ٣٤ )
Wassub hi izaaa asfar
و به صبح هنگامیکه روشن شود.
اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ ( المدثر: ٣٥ )
Innahaa la ihdal kubar
که آن (آتش دوزخ) یکی از (چیزهای) بزرگ (و هولناک) است.
نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ ( المدثر: ٣٦ )
Nazeeral lilbashar
(ترساننده و) هشداردهنده برای انسانهاست.
لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ ( المدثر: ٣٧ )
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
برای کسی از شما که بخواهد (در راه راست) پیش افتد، یا (از آن) عقب بماند.
كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌۙ ( المدثر: ٣٨ )
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
هرکس در گرو اعمال خویش است.
اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۛ ( المدثر: ٣٩ )
Illaaa as haabal yameen
مگر «اصحاب یمین».
فِيْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَاۤءَلُوْنَۙ ( المدثر: ٤٠ )
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
که در باغهای (بهشت) هستند، و میپرسند