Skip to main content

وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ ࣖ  ( المدثر: ٣١ )

وَمَا
و قرار ندادیم
جَعَلْنَآ
و قرار ندادیم
أَصْحَٰبَ
آتشبانان
ٱلنَّارِ
آتشبانان
إِلَّا
مگر
مَلَٰٓئِكَةًۙ
فرشتگان
وَمَا
و قرار ندادیم
جَعَلْنَا
و قرار ندادیم
عِدَّتَهُمْ
تعداد آنها
إِلَّا
مگر
فِتْنَةً
آزمایش
لِّلَّذِينَ
براي كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لِيَسْتَيْقِنَ
تا یقین حاصل کند
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
وَيَزْدَادَ
و بیفزاید
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
إِيمَٰنًاۙ
ایمان
وَلَا
و تردید نکند، و به شک نیفتد
يَرْتَابَ
و تردید نکند، و به شک نیفتد
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب
وَٱلْمُؤْمِنُونَۙ
و مؤمنان
وَلِيَقُولَ
و تا بگویند
ٱلَّذِينَ
كساني كه
فِى
در
قُلُوبِهِم
دلهايشان
مَّرَضٌ
بيماري
وَٱلْكَٰفِرُونَ
و كافران
مَاذَآ
چه چيزي
أَرَادَ
قصد كرد
ٱللَّهُ
خداوند
بِهَٰذَا
به اين
مَثَلًاۚ
مثل
كَذَٰلِكَ
اين چنين
يُضِلُّ
گمراه مي‌كند
ٱللَّهُ
خداوند
مَن
کسی که
يَشَآءُ
می خواهد
وَيَهْدِى
و هدايت مي‌كند
مَن
کسی که
يَشَآءُۚ
می خواهد
وَمَا
و نمی داند
يَعْلَمُ
و نمی داند
جُنُودَ
سپاهیان
رَبِّكَ
پروردگارت
إِلَّا
مگر
هُوَۚ
او
وَمَا
و نیست
هِىَ
او
إِلَّا
مگر
ذِكْرَىٰ
بیداری، یاد کرد
لِلْبَشَرِ
برای بشر

Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar

و ما مأموران دوزخ را جز فرشتگان قرار ندادیم، و شمار آن‌ها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم، تا اهل کتاب یقین کنند، و کسانی‌که ایمان آورده‌اند بر ایمان خود بیفزایند، و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند، و تا کسانی‌که در دل‌هایشان مرض است و (نیز) کافران بگویند: «الله از این مثل (و توصیف) چه خواسته است؟» بدین گونه الله هرکس را بخواهد گمراه می‌سازد، و هرکس را بخواهد هدایت می‌کند، و (شمار) لشکریان پروردگارت را جز او (کسی) نمی‌داند، و این جز پند و اندرزی برای انسان‌ها نیست.

توضیح

كَلَّا وَالْقَمَرِۙ  ( المدثر: ٣٢ )

كَلَّا
چنین نیست
وَٱلْقَمَرِ
سوگند به ماه

Kallaa walqamar

آری، (هرگز این‌چنین نیست که آن‌ها تصور می‌کنند) سوگند به ماه.

توضیح

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ  ( المدثر: ٣٣ )

وَٱلَّيْلِ
و سوگند به شب
إِذْ
هنگامي كه
أَدْبَرَ
پشت کند، بگریزد

Wallaili adbar

و به شب هنگامی‌که پشت کند.

توضیح

وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙ  ( المدثر: ٣٤ )

وَٱلصُّبْحِ
و سوگند به بامداد
إِذَآ
هنگامي كه
أَسْفَرَ
آشکار شود

Wassub hi izaaa asfar

و به صبح هنگامی‌که روشن شود.

توضیح

اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ  ( المدثر: ٣٥ )

إِنَّهَا
همانا آن
لَإِحْدَى
البته یکی از
ٱلْكُبَرِ
پدیده های بزرگتر

Innahaa la ihdal kubar

که آن (آتش دوزخ) یکی از (چیزهای) بزرگ (و هولناک) است.

توضیح

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ  ( المدثر: ٣٦ )

نَذِيرًا
بیم دهنده
لِّلْبَشَرِ
برای بشر

Nazeeral lilbashar

(ترساننده و) هشداردهنده برای انسان‌هاست.

توضیح

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ  ( المدثر: ٣٧ )

لِمَن
برای هر کس
شَآءَ
خواست
مِنكُمْ
از شما
أَن
كه
يَتَقَدَّمَ
قدمی پیش نهد، جلو بیفتد
أَوْ
يا
يَتَأَخَّرَ
عقب بکشد

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar

برای کسی از شما که بخواهد (در راه راست) پیش افتد، یا (از آن) عقب بماند.

توضیح

كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌۙ  ( المدثر: ٣٨ )

كُلُّ
هر
نَفْسٍۭ
کسی
بِمَا
به آن چه
كَسَبَتْ
به دست آورد
رَهِينَةٌ
گروگان

Kullu nafsim bim kasabat raheenah

هرکس در گرو اعمال خویش است.

توضیح

اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۛ   ( المدثر: ٣٩ )

إِلَّآ
مگر
أَصْحَٰبَ
اهل سعادت، کسانی که نامه اعمال را با دست راست دریافت می کنند
ٱلْيَمِينِ
اهل سعادت، کسانی که نامه اعمال را با دست راست دریافت می کنند

Illaaa as haabal yameen

مگر «اصحاب یمین».

توضیح

فِيْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَاۤءَلُوْنَۙ  ( المدثر: ٤٠ )

فِى
در
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
يَتَسَآءَلُونَ
از یکدیگر می پرسند

Fee jannaatiny yata saaa'aloon

که در باغ‌های (بهشت) هستند، و می‌پرسند

توضیح