Skip to main content

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ  ( العلق: ١١ )

أَرَءَيْتَ
آیا دیدی، چه می گویی
إِن
اگر
كَانَ
بود
عَلَى
بر
ٱلْهُدَىٰٓ
هدايت

Ara-aita in kana 'alal hudaa

به من خبر بده اگر این (بنده) بر (راه) هدایت باشد.

توضیح

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ  ( العلق: ١٢ )

أَوْ
يا
أَمَرَ
امر كرد
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
به پارسایی

Au amara bit taqwaa

یا (مردم را) به پر هیزگاری فرمان دهد (سزای کسی‌که او را آزاد دهد چیست؟).

توضیح

اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ  ( العلق: ١٣ )

أَرَءَيْتَ
آیا دیدی، چه می گویی
إِن
اگر
كَذَّبَ
تکذیب کرد
وَتَوَلَّىٰٓ
و رو بگردانید

Ara-aita in kaz zaba wa ta walla

به من خبر ده اگر این (شخص سرکش، حق را) تکذیب کرد، و روی‌گردان شد (آیا سزاوار عذاب نیست؟).

توضیح

اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ  ( العلق: ١٤ )

أَلَمْ
آیا نه
يَعْلَم
دانست
بِأَنَّ
به اینکه
ٱللَّهَ
خداوند
يَرَىٰ
می بیند

Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa

آیا نمی‌داند که مسلماً، الله (همه اعمالش را) می‌بیند؟!

توضیح

كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ  ( العلق: ١٥ )

كَلَّا
چنین نیست
لَئِن
البته اگر
لَّمْ
نه
يَنتَهِ
دست برداشت
لَنَسْفَعًۢا
قطعاً با خواری و شدت می کشیم
بِٱلنَّاصِيَةِ
با موی پیشانی، با قسمت جلوی سر

Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah

چنین نیست (که او گمان می‌کند) اگر باز نیاید (و دست از شرارت بر ندارد) محققاً ناصیه‌اش = (موی پیشانی‌اش) را خواهیم گرفت و کشید.

توضیح

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ  ( العلق: ١٦ )

نَاصِيَةٍ
موی پیشانی، قسمت جلوی سر
كَٰذِبَةٍ
دروغ پرداز
خَاطِئَةٍ
خطا کار

Nasiyatin kazi batin khaatiyah

(همان) پیشانی دروغگوی خطا کار را،

توضیح

فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ  ( العلق: ١٧ )

فَلْيَدْعُ
پس فرا بخواند
نَادِيَهُۥ
مجلس و باشگاه او، مراد قوم و عشیره اش

Fal yad'u naadiyah

پس باید اهل مجلسش (و همدمانش) را بخواند.

توضیح

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ  ( العلق: ١٨ )

سَنَدْعُ
به زودی فرا خواهیم خواند
ٱلزَّبَانِيَةَ
آتش بانان، فرشتگان مأمور آتش

Sanad 'uz zabaaniyah

ما (نیز) به‌زودی مأموران آتش را فرا می‌خوانیم.

توضیح

كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ  ( العلق: ١٩ )

كَلَّا
چنین نیست
لَا
اطاعت نکن او را
تُطِعْهُ
اطاعت نکن او را
وَٱسْجُدْ
و سجده کن
وَٱقْتَرِب۩
و تقرب بجوی، و به خدا نزدیک شو

Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib

چنین نیست (که او می‌پندارد) هرگز او را اطاعت نکن، و سجده کن و (به الله) تقرب جوی.

توضیح