وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ ( يس: ٢ )
Par le Coran plein de sagesse.
اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ ( يس: ٣ )
Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers,
عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ ( يس: ٤ )
sur un chemin droit.
تَنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ ( يس: ٥ )
C'est une révélation de la part du Tout Puissant, du Très Miséricordieux,
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ ( يس: ٦ )
pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يس: ٧ )
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ ( يس: ٨ )
Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées.
وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ ( يس: ٩ )
et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir.
وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يس: ١٠ )
Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais.
القرآن الكريم: | يس |
---|---|
verset Sajadah (سجدة): | - |
Nom de la sourate (latin): | Yasin |
Chapitre: | 36 |
Nombre de versets: | 83 |
Nombre total de mots: | 729 |
Nombre total de caractères: | 3000 |
Nombre de Rukūʿs: | 5 |
Emplacement de la révélation: | Mecquois |
Ordre de révélation: | 41 |
À partir du verset: | 3705 |