
اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۖ ( التكوير: ١ )
l-shamsu
ٱلشَّمْسُ
the sun
le soleil
kuwwirat
كُوِّرَتْ
is wrapped up
sera enroulé
Quand le soleil sera obscurci,
Explicationوَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْۖ ( التكوير: ٢ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-nujūmu
ٱلنُّجُومُ
the stars
les étoiles
inkadarat
ٱنكَدَرَتْ
fall losing their luster
tomberont rapidement
et que les étoiles deviendront ternes,
Explicationوَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۖ ( التكوير: ٣ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
les montagnes
suyyirat
سُيِّرَتْ
are moved away
seront causées à partir
et les montagnes mises en marche,
Explicationوَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۖ ( التكوير: ٤ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-ʿishāru
ٱلْعِشَارُ
the full-term she-camels
les chamelles enceintes depuis au moins 10 mois
ʿuṭṭilat
عُطِّلَتْ
(are) left untended;
seront laissées sans surveillance
et les chamelles à terme, négligées,
Explicationوَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْۖ ( التكوير: ٥ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-wuḥūshu
ٱلْوُحُوشُ
the wild beasts
les bêtes sauvages
ḥushirat
حُشِرَتْ
are gathered
seront assemblées et détruites
et les bêtes farouches, rassemblées,
Explicationوَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۖ ( التكوير: ٦ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-biḥāru
ٱلْبِحَارُ
the seas
les mers
sujjirat
سُجِّرَتْ
are made to overflow
seront remplies
Explicationوَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۖ ( التكوير: ٧ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-nufūsu
ٱلنُّفُوسُ
the souls
les âmes
zuwwijat
زُوِّجَتْ
are paired
seront accouplées
Explicationوَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْۖ ( التكوير: ٨ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-mawūdatu
ٱلْمَوْءُۥدَةُ
the female infant buried alive
la fillette enterrée vivante
su-ilat
سُئِلَتْ
is asked
sera interrogée
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
Explicationبِاَيِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْۚ ( التكوير: ٩ )
bi-ayyi
بِأَىِّ
For what
pour quel
qutilat
قُتِلَتْ
she was killed
elle a été tuée
pour quel péché elle a été tuée.
Explicationوَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْۖ ( التكوير: ١٠ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
l-ṣuḥufu
ٱلصُّحُفُ
the pages
les pages
nushirat
نُشِرَتْ
are laid open
seront déployées/déroulées
Et quand les feuilles seront déployées,
Explication- القرآن الكريم - سورة التكوير٨١
At-Takwir (Surah 81)
Informations sur le Coran :
At-Takwirالقرآن الكريم: | التكوير |
---|
verset Sajadah (سجدة): | - |
---|
Nom de la sourate (latin): | At-Takwir |
---|
Chapitre: | 81 |
---|
Nombre de versets: | 29 |
---|
Nombre total de mots: | 104 |
---|
Nombre total de caractères: | 530 |
---|
Nombre de Rukūʿs: | 1 |
---|
Emplacement de la révélation: | Mecquois |
---|
Ordre de révélation: | 7 |
---|
À partir du verset: | 5800 |
---|