Surah [6] Al-An'am : 134

اِنَّ مَا تُوۡعَدُوۡنَ لَاٰتٍ‌ ۙوَّمَاۤ اَنۡـتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ(الأنعام :134)

إِنَّ
Indeed
مَا
what
تُوعَدُونَ
you are promised
لَءَاتٍۖ
(is) sure to come
وَمَآ
And not
أَنتُم
(can) you
بِمُعْجِزِينَ
escape (it)

Inna ma too'adoona laatin wama antum bimu'jizeena

Sahih International:

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah ].

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 59

وَلَا يَحۡسَبَنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا سَبَقُوۡا‌ ؕ اِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُوۡنَ(الأنفال :59)

وَلَا
And (let) not
يَحْسَبَنَّ
think
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
سَبَقُوٓا۟ۚ
they can outstrip
إِنَّهُمْ
Indeed they
لَا
(can) not
يُعْجِزُونَ
escape

Wala yahsabanna allatheena kafaroo sabaqoo innahum la yu'jizoona

Sahih International:

And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah ].

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 1

بَرَآءَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوۡلِهٖۤ اِلَى الَّذِيۡنَ عَاهَدتُّمۡ مِّنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(التوبة :1)

بَرَآءَةٌ
Freedom from obligations
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
and His Messenger
إِلَى
to
ٱلَّذِينَ
those (with) whom
عَٰهَدتُّم
you made a treaty
مِّنَ
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists

Baraatun mina Allahi warasoolihi ila allatheena 'ahadtum mina almushrikeena

Sahih International:

[This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 2

فَسِيۡحُوۡا فِى الۡاَرۡضِ اَرۡبَعَةَ اَشۡهُرٍ وَّاعۡلَمُوۡۤا اَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِى اللّٰهِ‌ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مُخۡزِى الۡكٰفِرِيۡنَ‏(التوبة :2)

فَسِيحُوا۟
So move about
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the land
أَرْبَعَةَ
(during) four
أَشْهُرٍ
months
وَٱعْلَمُوٓا۟
but know
أَنَّكُمْ
that you
غَيْرُ
(can) not
مُعْجِزِى
escape
ٱللَّهِۙ
Allah
وَأَنَّ
and that
ٱللَّهَ
Allah
مُخْزِى
(is) the One Who (will) disgrace
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Faseehoo fee alardi arba'ata ashhurin wai'lamoo annakum ghayru mu'jizee Allahi waanna Allaha mukhzee alkafireena

Sahih International:

So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 3

وَاَذَانٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوۡلِهٖۤ اِلَى النَّاسِ يَوۡمَ الۡحَجِّ الۡاَكۡبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَرِىۡۤءٌ مِّنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ ‌ ۙ وَ رَسُوۡلُهٗ‌ ؕ فَاِنۡ تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ ‌ۚ وَاِنۡ تَوَلَّيۡتُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِى اللّٰهِ‌ ؕ وَبَشِّرِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِعَذَابٍ اَ لِيۡمٍۙ(التوبة :3)

وَأَذَٰنٌ
And an announcement
مِّنَ
from Allah
ٱللَّهِ
from Allah
وَرَسُولِهِۦٓ
and His Messenger
إِلَى
to
ٱلنَّاسِ
the people
يَوْمَ
(on the) day
ٱلْحَجِّ
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْأَكْبَرِ
(of) the greater Pilgrimage
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
بَرِىٓءٌ
(is) free from obligations
مِّنَ
[of]
ٱلْمُشْرِكِينَۙ
(to) the polytheists
وَرَسُولُهُۥۚ
and (so is) His Messenger
فَإِن
So if
تُبْتُمْ
you repent
فَهُوَ
then, it is
خَيْرٌ
best
لَّكُمْۖ
for you
وَإِن
But if
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
أَنَّكُمْ
that you
غَيْرُ
(can) not
مُعْجِزِى
escape
ٱللَّهِۗ
Allah
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلَّذِينَ
(to) those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
بِعَذَابٍ
of a punishment
أَلِيمٍ
painful

Waathanun mina Allahi warasoolihi ila alnnasi yawma alhajji alakbari anna Allaha bareeon mina almushrikeena warasooluhu fain tubtum fahuwa khayrun lakum wain tawallaytum fai'lamoo annakum ghayru mu'jizee Allahi wabashshiri allatheena kafaroo bi'athabin aleemin

Sahih International:

And [it is] an announcement from Allah and His Messenger to the people on the day of the greater pilgrimage that Allah is disassociated from the disbelievers, and [so is] His Messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away - then know that you will not cause failure to Allah . And give tidings to those who disbelieve of a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 53

وَيَسۡتَنۡۢبِـُٔوۡنَكَ اَحَقٌّ هُوَ‌ ؕ قُلۡ اِىۡ وَرَبِّىۡۤ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ؔ‌ؕ وَمَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ(يونس :53)

وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ
And they ask you to inform
أَحَقٌّ
"Is it true?"
هُوَۖ
"Is it true?"
قُلْ
Say
إِى
"Yes
وَرَبِّىٓ
by my Lord!
إِنَّهُۥ
Indeed, it
لَحَقٌّۖ
(is) surely the truth
وَمَآ
and not
أَنتُم
you
بِمُعْجِزِينَ
(can) escape (it)"

Wayastanbioonaka ahaqqun huwa qul ee warabbee innahu lahaqqun wama antum bimu'jizeena

Sahih International:

And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah ]."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 20

اُولٰٓٮِٕكَ لَمۡ يَكُوۡنُوۡا مُعۡجِزِيۡنَ فِى الۡاَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مِنۡ اَوۡلِيَآءَ‌ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الۡعَذَابُ‌ ؕ مَا كَانُوۡا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ السَّمۡعَ وَمَا كَانُوۡا يُبۡصِرُوۡنَ(هود :20)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
لَمْ
not
يَكُونُوا۟
will be
مُعْجِزِينَ
(able to) escape
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَمَا
and not
كَانَ
is
لَهُم
for them
مِّن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
مِنْ
any
أَوْلِيَآءَۘ
protectors
يُضَٰعَفُ
And will be doubled
لَهُمُ
for them
ٱلْعَذَابُۚ
the punishment
مَا
Not
كَانُوا۟
they were
يَسْتَطِيعُونَ
able
ٱلسَّمْعَ
(to) hear
وَمَا
and not
كَانُوا۟
they used (to)
يُبْصِرُونَ
see

Olaika lam yakoonoo mu'jizeena fee alardi wama kana lahum min dooni Allahi min awliyaa yuda'afu lahumu al'athabu ma kanoo yastatee'oona alssam'a wama kanoo yubsiroona

Sahih International:

Those were not causing failure [to Allah ] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 33

قَالَ اِنَّمَا يَاۡتِيۡكُمۡ بِهِ اللّٰهُ اِنۡ شَآءَ وَمَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ(هود :33)

قَالَ
He said
إِنَّمَا
"Only
يَأْتِيكُم
will bring it (on) you
بِهِ
will bring it (on) you
ٱللَّهُ
Allah
إِن
if
شَآءَ
He wills
وَمَآ
and not
أَنتُم
you (are)
بِمُعْجِزِينَ
one who (can) escape (it)

Qala innama yateekum bihi Allahu in shaa wama antum bimu'jizeena

Sahih International:

He said, " Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 46

اَوۡ يَاۡخُذَهُمۡ فِىۡ تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَۙ(النحل :46)

أَوْ
Or
يَأْخُذَهُمْ
that He may seize them
فِى
in
تَقَلُّبِهِمْ
their going to and fro
فَمَا
then not
هُم
they
بِمُعْجِزِينَ
will be able to escape?

Aw yakhuthahum fee taqallubihim fama hum bimu'jizeena

Sahih International:

Or that He would not seize them during their [usual] activity, and they could not cause failure?

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 57

لَا تَحۡسَبَنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مُعۡجِزِيۡنَ فِى الۡاَرۡضِ‌ۚ وَمَاۡوٰٮهُمُ النَّارُ‌ؕ وَلَبِئۡسَ الۡمَصِيۡرُ(النور :57)

لَا
(Do) not
تَحْسَبَنَّ
think
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
مُعْجِزِينَ
(can) escape
فِى
in
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
وَمَأْوَىٰهُمُ
And their abode
ٱلنَّارُۖ
(will be) the Fire
وَلَبِئْسَ
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
the destination

La tahsabanna allatheena kafaroo mu'jizeena fee alardi wamawahumu alnnaru walabisa almaseeru

Sahih International:

Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah ] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 15 verses about or related to (including the word(s)) "Powerlessness".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: