Surah [1] Al-Fatiha : 1

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ(الفاتحة :1)

بِسْمِ
In (the) name
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمِ
the Most Merciful

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Sahih International:

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 267

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنۡفِقُوۡا مِنۡ طَيِّبٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّاۤ اَخۡرَجۡنَا لَـكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الۡخَبِيۡثَ مِنۡهُ تُنۡفِقُوۡنَ وَلَسۡتُمۡ بِاٰخِذِيۡهِ اِلَّاۤ اَنۡ تُغۡمِضُوۡا فِيۡهِ‌ؕ وَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰهَ غَنِىٌّ حَمِيۡدٌ(البقرة :267)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
أَنفِقُوا۟
Spend
مِن
from
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
مَا
that
كَسَبْتُمْ
you have earned
وَمِمَّآ
and whatever
أَخْرَجْنَا
We brought forth
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
وَلَا
And (do) not
تَيَمَّمُوا۟
aim at
ٱلْخَبِيثَ
the bad
مِنْهُ
of it
تُنفِقُونَ
you spend
وَلَسْتُم
while you (would) not
بِـَٔاخِذِيهِ
take it
إِلَّآ
except
أَن
[that]
تُغْمِضُوا۟
(with) close(d) eyes
فِيهِۚ
[in it]
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
غَنِىٌّ
(is) Self-Sufficient
حَمِيدٌ
Praiseworthy

Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo min tayyibati ma kasabtum wamimma akhrajna lakum mina alardi wala tayammamoo alkhabeetha minhu tunfiqoona walastum biakhitheehi illa an tughmidoo feehi wai'lamoo anna Allaha ghaniyyun hameedun

Sahih International:

O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 30

وَاِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ اِنِّىۡ جَاعِلٌ فِى الۡاَرۡضِ خَلِيۡفَةً ؕ قَالُوۡٓا اَتَجۡعَلُ فِيۡهَا مَنۡ يُّفۡسِدُ فِيۡهَا وَيَسۡفِكُ الدِّمَآءَۚ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَـكَ‌ؕ قَالَ اِنِّىۡٓ اَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :30)

وَإِذْ
And when
قَالَ
said
رَبُّكَ
your Lord
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the angels
إِنِّى
"Indeed, I (am)
جَاعِلٌ
going to place
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
خَلِيفَةًۖ
a vicegerent
قَالُوٓا۟
they said
أَتَجْعَلُ
"Will You place
فِيهَا
in it
مَن
(one) who
يُفْسِدُ
will spread corruption
فِيهَا
in it
وَيَسْفِكُ
and will shed
ٱلدِّمَآءَ
[the] blood[s]
وَنَحْنُ
while we
نُسَبِّحُ
[we] glorify (You)
بِحَمْدِكَ
with Your praises
وَنُقَدِّسُ
and we sanctify
لَكَۖ
[to] You
قَالَ
He said
إِنِّىٓ
"Indeed, I
أَعْلَمُ
[I] know
مَا
what
لَا
(do) not
تَعْلَمُونَ
you know"

Waith qala rabbuka lilmalaikati innee ja'ilun fee alardi khaleefatan qaloo ataj'alu feeha man yufsidu feeha wayasfiku alddimaa wanahnu nusabbihu bihamdika wanuqaddisu laka qala innee a'lamu ma la ta'lamoona

Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, I know that which you do not know."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 188

لَا تَحۡسَبَنَّ الَّذِيۡنَ يَفۡرَحُوۡنَ بِمَاۤ اَتَوْا وَّيُحِبُّوۡنَ اَنۡ يُّحۡمَدُوۡا بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُوۡا فَلَا تَحۡسَبَنَّهُمۡ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الۡعَذَابِ‌ۚ وَلَهُمۡ عَذَابٌ اَ لِيۡمٌ(آل عمران :188)

لَا
(Do) not
تَحْسَبَنَّ
think
ٱلَّذِينَ
(that) those who
يَفْرَحُونَ
rejoice
بِمَآ
in what
أَتَوا۟
(they have) brought
وَّيُحِبُّونَ
and they love
أَن
that
يُحْمَدُوا۟
they be praised
بِمَا
for what
لَمْ
not
يَفْعَلُوا۟
they do -
فَلَا
so (do) not
تَحْسَبَنَّهُم
think (that) they
بِمَفَازَةٍ
(will) escape
مِّنَ
from
ٱلْعَذَابِۖ
the punishment;
وَلَهُمْ
and for them
عَذَابٌ
(is a) punishment
أَلِيمٌ
painful

La tahsabanna allatheena yafrahoona bima ataw wayuhibboona an yuhmadoo bima lam yaf'aloo fala tahsabannahum bimafazatin mina al'athabi walahum 'athabun aleemun

Sahih International:

And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 131

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ ‌ؕ وَلَـقَدۡ وَصَّيۡنَا الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ وَاِيَّاكُمۡ اَنِ اتَّقُوا اللّٰهَ‌ ؕ وَاِنۡ تَكۡفُرُوۡا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَنِيًّا حَمِيۡدًا‏(النساء :131)

وَلِلَّهِ
And for Allah
مَا
(is) whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
وَلَقَدْ
And surely
وَصَّيْنَا
We have instructed
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
وَإِيَّاكُمْ
and yourselves
أَنِ
that
ٱتَّقُوا۟
you fear
ٱللَّهَۚ
Allah
وَإِن
But if
تَكْفُرُوا۟
you disbelieve
فَإِنَّ
then indeed
لِلَّهِ
for Allah
مَا
(is) whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
وَكَانَ
And is
ٱللَّهُ
Allah
غَنِيًّا
Free of need
حَمِيدًا
Praiseworthy

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi walaqad wassayna allatheena ootoo alkitaba min qablikum waiyyakum ani ittaqoo Allaha wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakana Allahu ghaniyyan hameedan

Sahih International:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And We have instructed those who were given the Scripture before you and yourselves to fear Allah . But if you disbelieve - then to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah Free of need and Praiseworthy.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 1

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوۡرَ ؕ ثُمَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُوۡنَ(الأنعام :1)

ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَجَعَلَ
and made
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
وَٱلنُّورَۖ
and the light
ثُمَّ
Then
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
يَعْدِلُونَ
equate others with Him

Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda waja'ala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim ya'diloona

Sahih International:

[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 45

فَقُطِعَ دَابِرُ الۡقَوۡمِ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا‌ ؕ وَالۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ(الأنعام :45)

فَقُطِعَ
So was cut off
دَابِرُ
(the) remnant
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
ٱلَّذِينَ
[those] who
ظَلَمُوا۟ۚ
did wrong
وَٱلْحَمْدُ
And all praises and thanks
لِلَّهِ
(be) to Allah
رَبِّ
Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Faquti'a dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi al'alameena

Sahih International:

So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 206

اِنَّ الَّذِيۡنَ عِنۡدَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُوۡنَ عَنۡ عِبَادَتِهٖ وَيُسَبِّحُوۡنَهٗ وَلَهٗ يَسۡجُدُوۡنَ ۩(الأعراف :206)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
عِندَ
(are) near
رَبِّكَ
your Lord
لَا
not
يَسْتَكْبِرُونَ
(do) they turn away in pride
عَنْ
from
عِبَادَتِهِۦ
His worship
وَيُسَبِّحُونَهُۥ
And they glorify Him
وَلَهُۥ
and to Him
يَسْجُدُونَ۩
they prostrate

Inna allatheena 'inda rabbika la yastakbiroona 'an 'ibadatihi wayusabbihoonahu walahu yasjudoona

Sahih International:

Indeed, those who are near your Lord are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 43

وَنَزَعۡنَا مَا فِىۡ صُدُوۡرِهِمۡ مِّنۡ غِلٍّ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهِمُ الۡاَنۡهٰرُ‌ۚ وَقَالُوا الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ هَدٰٮنَا لِهٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِىَ لَوۡلَاۤ اَنۡ هَدٰٮنَا اللّٰهُ‌ ‌ۚ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِالۡحَـقِّ‌ ؕ وَنُوۡدُوۡۤا اَنۡ تِلۡكُمُ الۡجَـنَّةُ اُوۡرِثۡتُمُوۡهَا بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ(الأعراف :43)

وَنَزَعْنَا
And We will remove
مَا
whatever
فِى
(is) in
صُدُورِهِم
their breasts
مِّنْ
of
غِلٍّ
malice
تَجْرِى
Flows
مِن
from
تَحْتِهِمُ
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
وَقَالُوا۟
And they will say
ٱلْحَمْدُ
"All the praise
لِلَّهِ
(is) for Allah
ٱلَّذِى
the One Who
هَدَىٰنَا
guided us
لِهَٰذَا
to this
وَمَا
and not
كُنَّا
we were
لِنَهْتَدِىَ
to receive guidance
لَوْلَآ
if not
أَنْ
[that]
هَدَىٰنَا
(had) guided us
ٱللَّهُۖ
Allah
لَقَدْ
Certainly
جَآءَتْ
came
رُسُلُ
Messengers
رَبِّنَا
(of) our Lord
بِٱلْحَقِّۖ
with the truth"
وَنُودُوٓا۟
And they will be addressed
أَن
[that]
تِلْكُمُ
"This
ٱلْجَنَّةُ
(is) Paradise
أُورِثْتُمُوهَا
you have been made to inherit it
بِمَا
for what
كُنتُمْ
you used to
تَعْمَلُونَ
do"

Wanaza'na ma fee sudoorihim min ghillin tajree min tahtihimu alanharu waqaloo alhamdu lillahi allathee hadana lihatha wama kunna linahtadiya lawla an hadana Allahu laqad jaat rusulu rabbina bialhaqqi wanoodoo an tilkumu aljannatu oorithtumooha bima kuntum ta'maloona

Sahih International:

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allah had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 112

اَلتَّاۤٮِٕبُوۡنَ الۡعٰبِدُوۡنَ الۡحٰمِدُوۡنَ السّاۤٮِٕحُوۡنَ الرّٰكِعُوۡنَ السّٰجِدُوۡنَ الۡاٰمِرُوۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَالنَّاهُوۡنَ عَنِ الۡمُنۡكَرِ وَالۡحٰــفِظُوۡنَ لِحُدُوۡدِ اللّٰه ِ‌ؕ وَبَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ(التوبة :112)

ٱلتَّٰٓئِبُونَ
Those who turn in repentance
ٱلْعَٰبِدُونَ
those who worship
ٱلْحَٰمِدُونَ
those who praise
ٱلسَّٰٓئِحُونَ
those who go out
ٱلرَّٰكِعُونَ
those who bow down
ٱلسَّٰجِدُونَ
those who prostrate
ٱلْءَامِرُونَ
those who enjoin
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
وَٱلنَّاهُونَ
and those who forbid
عَنِ
[on]
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
وَٱلْحَٰفِظُونَ
and those who observe
لِحُدُودِ
(the) limits
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers

Alttaiboona al'abidoona alhamidoona alssaihoona alrraki'oona alssajidoona alamiroona bialma'roofi waalnnahoona 'ani almunkari waalhafithoona lihudoodi Allahi wabashshiri almumineena

Sahih International:

[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allah ], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allah . And give good tidings to the believers.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 65 verses about or related to (including the word(s)) "Praise".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: