Surah [28] Al-Qasas : 76

اِنَّ قَارُوۡنَ كَانَ مِنۡ قَوۡمِ مُوۡسٰى فَبَغٰى عَلَيۡهِمۡ‌ۖ وَاٰتَيۡنٰهُ مِنَ الۡكُنُوۡزِ مَاۤ اِنَّ مَفَاتِحَهٗ لَـتَـنُوۡٓاُ بِالۡعُصۡبَةِ اُولِى الۡقُوَّةِ اِذۡ قَالَ لَهٗ قَوۡمُهٗ لَا تَفۡرَحۡ‌ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الۡفَرِحِيۡنَ(القصص :76)

إِنَّ
Indeed
قَٰرُونَ
Qarun
كَانَ
was
مِن
from
قَوْمِ
(the) people
مُوسَىٰ
(of) Musa
فَبَغَىٰ
but he oppressed
عَلَيْهِمْۖ
[on] them
وَءَاتَيْنَٰهُ
And We gave him
مِنَ
of
ٱلْكُنُوزِ
the treasures
مَآ
which
إِنَّ
indeed
مَفَاتِحَهُۥ
(the) keys of it
لَتَنُوٓأُ
would burden
بِٱلْعُصْبَةِ
a company (of men)
أُو۟لِى
possessors of great strength
ٱلْقُوَّةِ
possessors of great strength
إِذْ
When
قَالَ
said
لَهُۥ
to him
قَوْمُهُۥ
his people
لَا
"(Do) not
تَفْرَحْۖ
exult
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
ٱلْفَرِحِينَ
the exultant

Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha 'alayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bial'usbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheena

Sahih International:

Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant.

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 77

وَابۡتَغِ فِيۡمَاۤ اٰتٰٮكَ اللّٰهُ الدَّارَ الۡاٰخِرَةَ‌ وَلَا تَنۡسَ نَصِيۡبَكَ مِنَ الدُّنۡيَا‌ وَاَحۡسِنۡ كَمَاۤ اَحۡسَنَ اللّٰهُ اِلَيۡكَ‌ وَلَا تَبۡغِ الۡـفَسَادَ فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الۡمُفۡسِدِيۡنَ(القصص :77)

وَٱبْتَغِ
But seek
فِيمَآ
through what
ءَاتَىٰكَ
Allah has given you
ٱللَّهُ
Allah has given you
ٱلدَّارَ
the home
ٱلْءَاخِرَةَۖ
(of) the Hereafter
وَلَا
and (do) not
تَنسَ
forget
نَصِيبَكَ
your share
مِنَ
of
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
وَأَحْسِن
And do good
كَمَآ
as
أَحْسَنَ
Allah has been good
ٱللَّهُ
Allah has been good
إِلَيْكَۖ
to you
وَلَا
And (do) not
تَبْغِ
seek
ٱلْفَسَادَ
corruption
فِى
in
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters"

Waibtaghi feema ataka Allahu alddara alakhirata wala tansa naseebaka mina alddunya waahsin kama ahsana Allahu ilayka wala tabghi alfasada fee alardi inna Allaha la yuhibbu almufsideena

Sahih International:

But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters."

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 78

قَالَ اِنَّمَاۤ اُوۡتِيۡتُهٗ عَلٰى عِلۡمٍ عِنۡدِىۡ‌ؕ اَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰهَ قَدۡ اَهۡلَكَ مِنۡ قَبۡلِهٖ مِنَ الۡقُرُوۡنِ مَنۡ هُوَ اَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةً وَّاَكۡثَرُ جَمۡعًا‌ؕ وَلَا يُسۡــَٔلُ عَنۡ ذُنُوۡبِهِمُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ‏(القصص :78)

قَالَ
He said
إِنَّمَآ
"Only
أُوتِيتُهُۥ
I have been given it
عَلَىٰ
on (account)
عِلْمٍ
(of) knowledge
عِندِىٓۚ
I have"
أَوَلَمْ
Did not
يَعْلَمْ
he know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
قَدْ
indeed
أَهْلَكَ
destroyed
مِن
before him
قَبْلِهِۦ
before him
مِنَ
of
ٱلْقُرُونِ
the generations
مَنْ
who
هُوَ
[they]
أَشَدُّ
(were) stronger
مِنْهُ
than him
قُوَّةً
(in) strength
وَأَكْثَرُ
and greater
جَمْعًاۚ
(in) accumulation
وَلَا
And not
يُسْـَٔلُ
will be questioned
عَن
about
ذُنُوبِهِمُ
their sins
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals

Qala innama ooteetuhu 'ala 'ilmin 'indee awalam ya'lam anna Allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jam'an wala yusalu 'an thunoobihimu almujrimoona

Sahih International:

He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allah had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked.

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 79

فَخَرَجَ عَلٰى قَوۡمِهٖ فِىۡ زِيۡنَتِهٖ‌ؕ قَالَ الَّذِيۡنَ يُرِيۡدُوۡنَ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا يٰلَيۡتَ لَـنَا مِثۡلَ مَاۤ اُوۡتِىَ قَارُوۡنُۙ اِنَّهٗ لَذُوۡ حَظٍّ عَظِيۡمٍ(القصص :79)

فَخَرَجَ
So he went forth
عَلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
فِى
in
زِينَتِهِۦۖ
his adornment
قَالَ
Said
ٱلَّذِينَ
those who
يُرِيدُونَ
desire
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
يَٰلَيْتَ
"O! Would that
لَنَا
for us
مِثْلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أُوتِىَ
has been given
قَٰرُونُ
(to) Qarun
إِنَّهُۥ
Indeed he
لَذُو
(is the) owner
حَظٍّ
(of) fortune
عَظِيمٍ
great"

Fakharaja 'ala qawmihi fee zeenatihi qala allatheena yureedoona alhayata alddunya ya layta lana mithla ma ootiya qaroonu innahu lathoo haththin 'atheemin

Sahih International:

So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune."

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 80

وَقَالَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡعِلۡمَ وَيۡلَـكُمۡ ثَوَابُ اللّٰهِ خَيۡرٌ لِّمَنۡ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًـا ۚ وَلَا يُلَقّٰٮهَاۤ اِلَّا الصّٰبِرُوۡنَ(القصص :80)

وَقَالَ
But said
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
وَيْلَكُمْ
"Woe to you!
ثَوَابُ
(The) reward
ٱللَّهِ
(of) Allah
خَيْرٌ
(is) better
لِّمَنْ
for (he) who
ءَامَنَ
believes
وَعَمِلَ
and does
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
وَلَا
And not
يُلَقَّىٰهَآ
it is granted
إِلَّا
except
ٱلصَّٰبِرُونَ
(to) the patient ones"

Waqala allatheena ootoo al'ilma waylakum thawabu Allahi khayrun liman amana wa'amila salihan wala yulaqqaha illa alssabiroona

Sahih International:

But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allah is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient."

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 81

فَخَسَفۡنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الۡاَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهٗ مِنۡ فِئَةٍ يَّـنۡصُرُوۡنَهٗ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُنۡتَصِرِيۡنَ(القصص :81)

فَخَسَفْنَا
Then We caused to swallow up
بِهِۦ
him
وَبِدَارِهِ
and his home
ٱلْأَرْضَ
the earth
فَمَا
Then not
كَانَ
was
لَهُۥ
for him
مِن
any
فِئَةٍ
group
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
مِن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَمَا
and not
كَانَ
was
مِنَ
(he) of
ٱلْمُنتَصِرِينَ
those who (could) defend themselves

Fakhasafna bihi wabidarihi alarda fama kana lahu min fiatin yansuroonahu min dooni Allahi wama kana mina almuntasireena

Sahih International:

And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves.

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 82

وَاَصۡبَحَ الَّذِيۡنَ تَمَـنَّوۡا مَكَانَهٗ بِالۡاَمۡسِ يَقُوۡلُوۡنَ وَيۡكَاَنَّ اللّٰهَ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ وَيَقۡدِرُ‌ۚ لَوۡلَاۤ اَنۡ مَّنَّ اللّٰهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَا‌ ؕ وَيۡكَاَنَّهٗ لَا يُفۡلِحُ الۡكٰفِرُوۡنَ(القصص :82)

وَأَصْبَحَ
And began
ٱلَّذِينَ
those who
تَمَنَّوْا۟
(had) wished
مَكَانَهُۥ
his position
بِٱلْأَمْسِ
the day before
يَقُولُونَ
(to) say
وَيْكَأَنَّ
"Ah! That
ٱللَّهَ
Allah
يَبْسُطُ
extends
ٱلرِّزْقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
مِنْ
of
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَقْدِرُۖ
and restricts it
لَوْلَآ
If not
أَن
that
مَّنَّ
Allah had favored
ٱللَّهُ
Allah had favored
عَلَيْنَا
[to] us
لَخَسَفَ
He would have caused it to swallow us
بِنَاۖ
He would have caused it to swallow us
وَيْكَأَنَّهُۥ
Ah! That
لَا
not
يُفْلِحُ
will succeed
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers"

Waasbaha allatheena tamannaw makanahu bialamsi yaqooloona waykaanna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao min 'ibadihi wayaqdiru lawla an manna Allahu 'alayna lakhasafa bina waykaannahu la yuflihu alkafiroona

Sahih International:

And those who had wished for his position the previous day began to say, "Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!"

Tafsir (More Translations)
Surah [28] Al-Qasas : 83

تِلۡكَ الدَّارُ الۡاٰخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِيۡنَ لَا يُرِيۡدُوۡنَ عُلُوًّا فِى الۡاَرۡضِ وَلَا فَسَادًا‌ ؕ وَالۡعَاقِبَةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَ(القصص :83)

تِلْكَ
That
ٱلدَّارُ
the Home
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
نَجْعَلُهَا
We assign it
لِلَّذِينَ
to those who
لَا
(do) not
يُرِيدُونَ
desire
عُلُوًّا
exaltedness
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَا
and not
فَسَادًاۚ
corruption
وَٱلْعَٰقِبَةُ
And the good end
لِلْمُتَّقِينَ
(is) for the righteous

Tilka alddaru alakhiratu naj'aluha lillatheena la yureedoona 'uluwwan fee alardi wala fasadan waal'aqibatu lilmuttaqeena

Sahih International:

That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon the earth or corruption. And the [best] outcome is for the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [29] Al-Ankabut : 39

وَقَارُوۡنَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَامٰنَ‌ۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ مُّوۡسٰى بِالۡبَيِّنٰتِ فَاسۡتَكۡبَرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ وَمَا كَانُوۡا سٰبِقِيۡنَ(العنكبوت :39)

وَقَٰرُونَ
And Qarun
وَفِرْعَوْنَ
and Firaun
وَهَٰمَٰنَۖ
and Haman
وَلَقَدْ
And certainly
جَآءَهُم
came to them
مُّوسَىٰ
Musa
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear evidences
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they were arrogant
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَمَا
and not
كَانُوا۟
they could
سَٰبِقِينَ
outstrip Us

Waqaroona wafir'awna wahamana walaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroo fee alardi wama kanoo sabiqeena

Sahih International:

And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].

Tafsir (More Translations)
Surah [40] Al-Mu'min : 23

وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍۙ(غافر :23)

وَلَقَدْ
And certainly
أَرْسَلْنَا
We sent
مُوسَىٰ
Musa
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
وَسُلْطَٰنٍ
and an authority
مُّبِينٍ
clear

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin

Sahih International:

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 11 verses about or related to (including the word(s)) "Qarun" and tags:Korah.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: