Surah [3] Ali Imran : 3

نَزَّلَ عَلَيۡكَ الۡـكِتٰبَ بِالۡحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَاَنۡزَلَ التَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَۙ‏(آل عمران :3)

نَزَّلَ
He revealed
عَلَيْكَ
to you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
that which
بَيْنَ
(was)
يَدَيْهِ
before it
وَأَنزَلَ
and He revealed
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel

Nazzala 'alayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi waanzala alttawrata waalinjeela

Sahih International:

He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 48

وَيُعَلِّمُهُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَالتَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ‌ۚ(آل عمران :48)

وَيُعَلِّمُهُ
And He will teach him
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
وَٱلْحِكْمَةَ
and [the] wisdom
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
and the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel

Wayu'allimuhu alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela

Sahih International:

And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 65

يٰۤـاَهۡلَ الۡكِتٰبِ لِمَ تُحَآجُّوۡنَ فِىۡۤ اِبۡرٰهِيۡمَ وَمَاۤ اُنۡزِلَتِ التَّوۡرٰٮةُ وَالۡاِنۡجِيۡلُ اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِهٖؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ(آل عمران :65)

يَٰٓأَهْلَ
O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لِمَ
Why
تُحَآجُّونَ
(do) you argue
فِىٓ
concerning
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَمَآ
while not
أُنزِلَتِ
was revealed
ٱلتَّوْرَىٰةُ
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلُ
and the Injeel
إِلَّا
except
مِنۢ
from?
بَعْدِهِۦٓۚ
after him?
أَفَلَا
Then why don't
تَعْقِلُونَ
you use your intellect?

Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min ba'dihi afala ta'qiloona

Sahih International:

O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 110

اِذۡ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيۡسَى ابۡنَ مَرۡيَمَ اذۡكُرۡ نِعۡمَتِىۡ عَلَيۡكَ وَعَلٰى وَالِدَتِكَ‌ ۘ اِذۡ اَيَّدْتُكَ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِىۡ الۡمَهۡدِ وَكَهۡلًا ‌ ۚوَاِذۡ عَلَّمۡتُكَ الۡـكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَالتَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ‌ ۚ وَاِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ الطِّيۡنِ كَهَيْئَةِ الطَّيۡرِ بِاِذۡنِىۡ فَتَـنۡفُخُ فِيۡهَا فَتَكُوۡنُ طَيۡرًۢا بِاِذۡنِىۡ‌ وَ تُبۡرِئُ الۡاَكۡمَهَ وَالۡاَبۡرَصَ بِاِذۡنِىۡ‌ ۚ وَاِذۡ تُخۡرِجُ الۡمَوۡتٰى بِاِذۡنِىۡ‌ ۚ وَاِذۡ كَفَفۡتُ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ عَنۡكَ اِذۡ جِئۡتَهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَقَالَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡهُمۡ اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌ(المائدة :110)

إِذْ
When
قَالَ
said
ٱللَّهُ
Allah
يَٰعِيسَى
"O Isa
ٱبْنَ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam!
ٱذْكُرْ
Remember
نِعْمَتِى
My Favor
عَلَيْكَ
upon you
وَعَلَىٰ
and upon
وَٰلِدَتِكَ
your mother
إِذْ
when
أَيَّدتُّكَ
I strengthened you
بِرُوحِ
with (the) Spirit
ٱلْقُدُسِ
the Holy
تُكَلِّمُ
you spoke
ٱلنَّاسَ
(to) the people
فِى
in
ٱلْمَهْدِ
the cradle
وَكَهْلًاۖ
and (in) maturity
وَإِذْ
And when
عَلَّمْتُكَ
I taught you
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
and the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَۖ
and the Injeel
وَإِذْ
and when
تَخْلُقُ
you make
مِنَ
from
ٱلطِّينِ
the clay
كَهَيْـَٔةِ
like the shape
ٱلطَّيْرِ
(of) the bird
بِإِذْنِى
by My permission
فَتَنفُخُ
then you breath
فِيهَا
into it
فَتَكُونُ
and it becomes
طَيْرًۢا
a bird
بِإِذْنِىۖ
by My permission
وَتُبْرِئُ
and you heal
ٱلْأَكْمَهَ
the born blind
وَٱلْأَبْرَصَ
and the leper
بِإِذْنِىۖ
by My permission
وَإِذْ
and when
تُخْرِجُ
you bring forth
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
بِإِذْنِىۖ
by My permission
وَإِذْ
And when
كَفَفْتُ
I restrained
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
عَنكَ
from you
إِذْ
when
جِئْتَهُم
you came to them
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with the clear proofs
فَقَالَ
then said
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِنْهُمْ
among them
إِنْ
"Not
هَٰذَآ
"(is) this
إِلَّا
but
سِحْرٌ
magic"
مُّبِينٌ
clear"

Ith qala Allahu ya 'eesa ibna maryama othkur ni'matee 'alayka wa'ala walidatika ith ayyadtuka biroohi alqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan waith 'allamtuka alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela waith takhluqu mina altteeni kahayati alttayri biithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayran biithnee watubrio alakmaha waalabrasa biithnee waith tukhriju almawta biithnee waith kafaftu banee israeela 'anka ith jitahum bialbayyinati faqala allatheena kafaroo minhum in hatha illa sihrun mubeenun

Sahih International:

[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 46

وَقَفَّيۡنَا عَلٰٓى اٰثَارِهِمۡ بِعِيۡسَى ابۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ‌ ۖ وَاٰتَيۡنٰهُ الۡاِنۡجِيۡلَ فِيۡهِ هُدًى وَّنُوۡرٌ ۙ وَّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ التَّوۡرٰٮةِ وَهُدًى وَّمَوۡعِظَةً لِّـلۡمُتَّقِيۡنَ(المائدة :46)

وَقَفَّيْنَا
And We sent
عَلَىٰٓ
on
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
بِعِيسَى
Isa
ٱبْنِ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
the Taurat
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
ٱلْإِنجِيلَ
the Injeel
فِيهِ
in it
هُدًى
(was) Guidance
وَنُورٌ
and light
وَمُصَدِّقًا
and confirming
لِّمَا
what
بَيْنَ
(was) between
يَدَيْهِ
his hands
مِنَ
of
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَهُدًى
and a Guidance
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God conscious

Waqaffayna 'ala atharihim bi'eesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamaw'ithatan lilmuttaqeena

Sahih International:

And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 47

وَلۡيَحۡكُمۡ اَهۡلُ الۡاِنۡجِيۡلِ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فِيۡهِ‌ؕ وَمَنۡ لَّمۡ يَحۡكُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ‏(المائدة :47)

وَلْيَحْكُمْ
And let judge
أَهْلُ
(the) People
ٱلْإِنجِيلِ
(of) the Injeel
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
فِيهِۚ
in it
وَمَن
And whoever
لَّمْ
(does) not
يَحْكُم
judge
بِمَآ
by what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they] (are)
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient

Walyahkum ahlu alinjeeli bima anzala Allahu feehi waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alfasiqoona

Sahih International:

And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 66

وَلَوۡ اَنَّهُمۡ اَقَامُوا التَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ وَمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡهِمۡ مِّنۡ رَّبِّهِمۡ لَاَ كَلُوۡا مِنۡ فَوۡقِهِمۡ وَمِنۡ تَحۡتِ اَرۡجُلِهِمۡ‌ؕ مِنۡهُمۡ اُمَّةٌ مُّقۡتَصِدَةٌ‌  ؕ وَكَثِيۡرٌ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُوۡنَ(المائدة :66)

وَلَوْ
And if
أَنَّهُمْ
that they
أَقَامُوا۟
had stood fast
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(by) the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
was revealed
إِلَيْهِم
to them
مِّن
from
رَّبِّهِمْ
their Lord
لَأَكَلُوا۟
surely they (would have) eaten
مِن
from
فَوْقِهِمْ
above them
وَمِن
and from
تَحْتِ
beneath
أَرْجُلِهِمۚ
their feet
مِّنْهُمْ
Among them
أُمَّةٌ
(is) a community
مُّقْتَصِدَةٌۖ
moderate
وَكَثِيرٌ
but many
مِّنْهُمْ
of them -
سَآءَ
evil
مَا
(is) what
يَعْمَلُونَ
they do

Walaw annahum aqamoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilayhim min rabbihim laakaloo min fawqihim wamin tahti arjulihim minhum ommatun muqtasidatun wakatheerun minhum saa ma ya'maloona

Sahih International:

And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them - evil is that which they do.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 68

قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡـكِتٰبِ لَسۡتُمۡ عَلٰى شَىۡءٍ حَتّٰى تُقِيۡمُوا التَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ وَمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكُمۡ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ‌ ؕ وَلَيَزِيۡدَنَّ كَثِيۡرًا مِّنۡهُمۡ مَّاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ طُغۡيَانًا وَّكُفۡرًا‌ۚ فَلَا تَاۡسَ عَلَى الۡقَوۡمِ الۡكٰفِرِيۡنَ(المائدة :68)

قُلْ
Say
يَٰٓأَهْلَ
"O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لَسْتُمْ
You are not
عَلَىٰ
on
شَىْءٍ
anything
حَتَّىٰ
until
تُقِيمُوا۟
you stand fast
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(by) the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكُم
to you
مِّن
from
رَّبِّكُمْۗ
your Lord
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
كَثِيرًا
many
مِّنْهُم
of them
مَّآ
what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
وَكُفْرًاۖ
and disbelief
فَلَا
So (do) not
تَأْسَ
grieve
عَلَى
over
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelieving

Qul ya ahla alkitabi lastum 'ala shayin hatta tuqeemoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilaykum min rabbikum walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran fala tasa 'ala alqawmi alkafireena

Sahih International:

Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord." And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 77

قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡـكِتٰبِ لَا تَغۡلُوۡا فِىۡ دِيۡـنِكُمۡ غَيۡرَ الۡحَـقِّ وَلَا تَتَّبِعُوۡۤا اَهۡوَآءَ قَوۡمٍ قَدۡ ضَلُّوۡا مِنۡ قَبۡلُ وَاَضَلُّوۡا كَثِيۡرًا وَّضَلُّوۡا عَنۡ سَوَآءِ السَّبِيۡلِ(المائدة :77)

قُلْ
Say
يَٰٓأَهْلَ
"O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لَا
(Do) not
تَغْلُوا۟
exceed
فِى
in
دِينِكُمْ
your religion
غَيْرَ
other than
ٱلْحَقِّ
the truth
وَلَا
and (do) not
تَتَّبِعُوٓا۟
follow
أَهْوَآءَ
(vain) desires
قَوْمٍ
(of) a people
قَدْ
certainly
ضَلُّوا۟
who went astray
مِن
from
قَبْلُ
before
وَأَضَلُّوا۟
and they misled
كَثِيرًا
many
وَضَلُّوا۟
and they have strayed
عَن
from
سَوَآءِ
(the) right
ٱلسَّبِيلِ
[the] way

Qul ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum ghayra alhaqqi wala tattabi'oo ahwaa qawmin qad dalloo min qablu waadalloo katheeran wadalloo 'an sawai alssabeeli

Sahih International:

Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 157

اَ لَّذِيۡنَ يَتَّبِعُوۡنَ الرَّسُوۡلَ النَّبِىَّ الۡاُمِّىَّ الَّذِىۡ يَجِدُوۡنَهٗ مَكۡتُوۡبًا عِنۡدَهُمۡ فِى التَّوۡرٰٮةِ وَالۡاِنۡجِيۡلِ يَاۡمُرُهُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَيَنۡهٰٮهُمۡ عَنِ الۡمُنۡكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ الۡخَبٰۤٮِٕثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ اِصۡرَهُمۡ وَالۡاَغۡلٰلَ الَّتِىۡ كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ فَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا بِهٖ وَعَزَّرُوۡهُ وَنَصَرُوۡهُ وَ اتَّبَـعُوا النُّوۡرَ الَّذِىۡۤ اُنۡزِلَ مَعَهٗ ۤ‌ ۙ اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ(الأعراف :157)

ٱلَّذِينَ
Those who
يَتَّبِعُونَ
follow
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
ٱلْأُمِّىَّ
the unlettered
ٱلَّذِى
whom
يَجِدُونَهُۥ
they find him
مَكْتُوبًا
written
عِندَهُمْ
with them
فِى
in
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
وَٱلْإِنجِيلِ
and the Injeel
يَأْمُرُهُم
He commands them
بِٱلْمَعْرُوفِ
to the right
وَيَنْهَىٰهُمْ
and forbids them
عَنِ
from
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
وَيُحِلُّ
and he makes lawful
لَهُمُ
for them
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the pure things
وَيُحَرِّمُ
and makes unlawful
عَلَيْهِمُ
for them
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
the impure things
وَيَضَعُ
and he relieves
عَنْهُمْ
from them
إِصْرَهُمْ
their burden
وَٱلْأَغْلَٰلَ
and the fetters
ٱلَّتِى
which
كَانَتْ
were
عَلَيْهِمْۚ
upon them
فَٱلَّذِينَ
So those who
ءَامَنُوا۟
believe
بِهِۦ
in him
وَعَزَّرُوهُ
and honor him
وَنَصَرُوهُ
and help him
وَٱتَّبَعُوا۟
and follow
ٱلنُّورَ
the light
ٱلَّذِىٓ
which
أُنزِلَ
has been sent down
مَعَهُۥٓۙ
with him
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those (are)
هُمُ
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
the successful ones"

Allatheena yattabi'oona alrrasoola alnnabiyya alommiyya allathee yajidoonahu maktooban 'indahum fee alttawrati waalinjeeli yamuruhum bialma'roofi wayanhahum 'ani almunkari wayuhillu lahumu alttayyibati wayuharrimu 'alayhimu alkhabaitha wayada'u 'anhum israhum waalaghlala allatee kanat 'alayhim faallatheena amanoo bihi wa'azzaroohu wanasaroohu waittaba'oo alnnoora allathee onzila ma'ahu olaika humu almuflihoona

Sahih International:

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 13 verses about or related to (including the word(s)) "Gospel".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: