Surah [3] Ali Imran : 169

وَلَا تَحۡسَبَنَّ الَّذِيۡنَ قُتِلُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ اَمۡوَاتًا ‌ؕ بَلۡ اَحۡيَآءٌ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُوۡنَۙ(آل عمران :169)

وَلَا
And (do) not
تَحْسَبَنَّ
think
ٱلَّذِينَ
(of) those who
قُتِلُوا۟
are killed
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
أَمْوَٰتًۢاۚ
(as) dead
بَلْ
Nay!
أَحْيَآءٌ
They are alive
عِندَ
near
رَبِّهِمْ
their Lord;
يُرْزَقُونَ
they are given provision

Wala tahsabanna allatheena qutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon 'inda rabbihim yurzaqoona

Sahih International:

And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 170

فَرِحِيۡنَ بِمَاۤ اٰتٰٮهُمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ ۙ وَيَسۡتَبۡشِرُوۡنَ بِالَّذِيۡنَ لَمۡ يَلۡحَقُوۡا بِهِمۡ مِّنۡ خَلۡفِهِمۡۙ اَ لَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ‌ۘ(آل عمران :170)

فَرِحِينَ
Rejoicing
بِمَآ
in what
ءَاتَىٰهُمُ
bestowed them
ٱللَّهُ
Allah
مِن
of
فَضْلِهِۦ
His Bounty
وَيَسْتَبْشِرُونَ
and they receive good tidings
بِٱلَّذِينَ
about those who
لَمْ
(have) not
يَلْحَقُوا۟
yet joined
بِهِم
[with] them
مِّنْ
[from]
خَلْفِهِمْ
(but are) left behind
أَلَّا
that (there will be) no
خَوْفٌ
fear
عَلَيْهِمْ
on them
وَلَا
and not
هُمْ
they
يَحْزَنُونَ
will grieve

Fariheena bima atahumu Allahu min fadlihi wayastabshiroona biallatheena lam yalhaqoo bihim min khalfihim alla khawfun 'alayhim wala hum yahzanoona

Sahih International:

Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them - that there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 124

وَاِذَا مَاۤ اُنۡزِلَتۡ سُوۡرَةٌ فَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّقُوۡلُ اَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هٰذِهٖۤ اِيۡمَانًا‌ ۚ فَاَمَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا فَزَادَتۡهُمۡ اِيۡمَانًا وَّهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُوۡنَ(التوبة :124)

وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
أُنزِلَتْ
is revealed
سُورَةٌ
a Surah
فَمِنْهُم
among them
مَّن
(are some) who
يَقُولُ
say
أَيُّكُمْ
"Which of you
زَادَتْهُ
(has) increased [it]
هَٰذِهِۦٓ
(by) this
إِيمَٰنًاۚ
(in) faith?"
فَأَمَّا
As for
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
فَزَادَتْهُمْ
then it has increased them
إِيمَٰنًا
(in) faith
وَهُمْ
and they
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice

Waitha ma onzilat sooratun faminhum man yaqoolu ayyukum zadathu hathihi eemanan faamma allatheena amanoo fazadathum eemanan wahum yastabshiroona

Sahih International:

And whenever a surah is revealed, there are among the hypocrites those who say, "Which of you has this increased faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 50

اِنۡ تُصِبۡكَ حَسَنَةٌ تَسُؤۡهُمۡ‌ ۚ وَاِنۡ تُصِبۡكَ مُصِيۡبَةٌ يَّقُوۡلُوۡا قَدۡ اَخَذۡنَاۤ اَمۡرَنَا مِنۡ قَبۡلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّهُمۡ فَرِحُوۡنَ(التوبة :50)

إِن
If
تُصِبْكَ
befalls you
حَسَنَةٌ
good
تَسُؤْهُمْۖ
it distresses them
وَإِن
but if
تُصِبْكَ
befalls you
مُصِيبَةٌ
a calamity
يَقُولُوا۟
they say
قَدْ
"Verily
أَخَذْنَآ
we took
أَمْرَنَا
our matter
مِن
before"
قَبْلُ
before"
وَيَتَوَلَّوا۟
And they turn away
وَّهُمْ
while they
فَرِحُونَ
(are) rejoicing

In tusibka hasanatun tasuhum wain tusibka museebatun yaqooloo qad akhathna amrana min qablu wayatawallaw wahum farihoona

Sahih International:

If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We took our matter [in hand] before," and turn away while they are rejoicing.

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 26

اَللّٰهُ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيَقۡدِرُ‌ؕ وَفَرِحُوۡا بِالۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا ؕ وَمَا الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَا فِى الۡاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ(الرعد :26)

ٱللَّهُ
Allah
يَبْسُطُ
extends
ٱلرِّزْقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَقْدِرُۚ
and restricts
وَفَرِحُوا۟
And they rejoice
بِٱلْحَيَوٰةِ
in the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
وَمَا
and nothing
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
ٱلدُّنْيَا
of the world
فِى
in (comparison to)
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
إِلَّا
except
مَتَٰعٌ
an enjoyment

Allahu yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru wafarihoo bialhayati alddunya wama alhayatu alddunya fee alakhirati illa mata'un

Sahih International:

Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment.

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 36

وَالَّذِيۡنَ اٰتَيۡنٰهُمُ الۡكِتٰبَ يَفۡرَحُوۡنَ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ‌ وَمِنَ الۡاَحۡزَابِ مَنۡ يُّـنۡكِرُ بَعۡضَهٗ‌ؕ قُلۡ اِنَّمَاۤ اُمِرۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ اللّٰهَ وَلَاۤ اُشۡرِكَ بِهٖؕ اِلَيۡهِ اَدۡعُوۡا وَاِلَيۡهِ مَاٰبِ(الرعد :36)

وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
يَفْرَحُونَ
rejoice
بِمَآ
at what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَۖ
to you
وَمِنَ
but among
ٱلْأَحْزَابِ
the groups
مَن
(those) who
يُنكِرُ
deny
بَعْضَهُۥۚ
a part of it
قُلْ
Say
إِنَّمَآ
"Only
أُمِرْتُ
I have been commanded
أَنْ
that
أَعْبُدَ
I worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
and not
أُشْرِكَ
I associate partners
بِهِۦٓۚ
with Him
إِلَيْهِ
To Him
أَدْعُوا۟
I call
وَإِلَيْهِ
and to Him
مَـَٔابِ
(is) my return"

Waallatheena ataynahumu alkitaba yafrahoona bima onzila ilayka wamina alahzabi man yunkiru ba'dahu qul innama omirtu an a'buda Allaha wala oshrika bihi ilayhi ad'oo wailayhi maabi

Sahih International:

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."

Tafsir (More Translations)
Surah [25] Al-Furqan : 74

وَالَّذِيۡنَ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا هَبۡ لَـنَا مِنۡ اَزۡوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعۡيُنٍ وَّاجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِيۡنَ اِمَامًا(الفرقان :74)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يَقُولُونَ
say
رَبَّنَا
"Our Lord!
هَبْ
Grant
لَنَا
to us
مِنْ
from
أَزْوَٰجِنَا
our spouses
وَذُرِّيَّٰتِنَا
and our offspring
قُرَّةَ
comfort
أَعْيُنٍ
(to) our eyes
وَٱجْعَلْنَا
and make us
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
إِمَامًا
a leader"

Waallatheena yaqooloona rabbana hab lana min azwajina wathurriyyatina qurrata a'yunin waij'alna lilmuttaqeena imaman

Sahih International:

And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us an example for the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [30] Ar-Rum : 15

فَاَمَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمۡ فِىۡ رَوۡضَةٍ يُّحۡبَرُوۡنَ‏(الروم :15)

فَأَمَّا
Then as for
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
فَهُمْ
so they
فِى
in
رَوْضَةٍ
a Garden
يُحْبَرُونَ
will be delighted

Faamma allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati fahum fee rawdatin yuhbaroona

Sahih International:

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.

Tafsir (More Translations)
Surah [30] Ar-Rum : 2

غُلِبَتِ الرُّوۡمُۙ‏(الروم :2)

غُلِبَتِ
Have been defeated
ٱلرُّومُ
the Romans

Ghulibati alrroomu

Sahih International:

The Byzantines have been defeated

Tafsir (More Translations)
Surah [30] Ar-Rum : 3

فِىۡۤ اَدۡنَى الۡاَرۡضِ وَهُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُوۡنَۙ(الروم :3)

فِىٓ
In
أَدْنَى
(the) nearest
ٱلْأَرْضِ
land
وَهُم
But they
مِّنۢ
after
بَعْدِ
after
غَلَبِهِمْ
their defeat
سَيَغْلِبُونَ
will overcome

Fee adna alardi wahum min ba'di ghalabihim sayaghliboona

Sahih International:

In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 25 verses about or related to (including the word(s)) "Joy".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: