Skip to main content
bismillah

سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ  ( المعارج: ١ )

sa-ala
سَأَلَ
ചോദിച്ചു (ആവശ്യപ്പെട്ടു)
sāilun
سَآئِلٌۢ
ഒരു ചോദിക്കുന്നവന്‍, ചോദ്യകര്‍ത്താവ് (ഒരാള്‍)
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
ശിക്ഷയെ, ശിക്ഷക്ക്‌
wāqiʿin
وَاقِعٍ
സംഭവിക്കുന്ന

സംഭവിക്കാനിരിക്കുന്ന ശിക്ഷയെ സംബന്ധിച്ച് ഒരന്വേഷകന്‍ ആരാഞ്ഞുവല്ലോ.

തഫ്സീര്‍

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ  ( المعارج: ٢ )

lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
അവിശ്വാസികള്‍ക്ക്
laysa lahu
لَيْسَ لَهُۥ
അതിന്നില്ല
dāfiʿun
دَافِعٌ
തടുക്കുന്നതൊന്നും, ഒരു തടവും

അത് സത്യനിഷേധികള്‍ക്കുള്ളതാണ്. അതിനെ തടയുന്ന ആരുമില്ല.

തഫ്സീര്‍

مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ  ( المعارج: ٣ )

mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്ന്
dhī l-maʿāriji
ذِى ٱلْمَعَارِجِ
കയറുന്ന മാര്‍ഗങ്ങളുടെ (ആരോഹണസ്ഥാനങ്ങളുടെ - സോപാനങ്ങളുടെ - പദവികളുടെ) ഉടമയായ (അധിപനായ)

ഉപരിലോകത്തിലേക്കുള്ള ചവിട്ടുപടികളുടെ ഉടമയായ അല്ലാഹുവില്‍ നിന്നുള്ളതാണത്.

തഫ്സീര്‍

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ  ( المعارج: ٤ )

taʿruju
تَعْرُجُ
കയറുന്നു, ആരോഹണം ചെയ്യും
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
മലക്കുകള്‍
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
റൂഹും (ആത്മാവും)
ilayhi
إِلَيْهِ
അവങ്കലേക്ക്‌
fī yawmin
فِى يَوْمٍ
ഒരു ദിവസത്തില്‍
kāna miq'dāruhu
كَانَ مِقْدَارُهُۥ
അതിന്‍റെ തോത് (അളവ്-വലുപ്പം-കണക്ക്) ആകുന്നു
khamsīna alfa
خَمْسِينَ أَلْفَ
അമ്പതിനായിരം
sanatin
سَنَةٍ
കൊല്ലം

മലക്കുകളും പരിശുദ്ധാത്മാവും അവന്റെ സന്നിധിയിലേക്ക് കയറിപ്പോകുന്നു. അമ്പതിനായിരം കൊല്ലം ദൈര്‍ഘ്യമുള്ള ഒരു ദിനത്തില്‍.

തഫ്സീര്‍

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا  ( المعارج: ٥ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
എന്നാല്‍ നീ ക്ഷമിക്കുക
ṣabran jamīlan
صَبْرًا جَمِيلًا
ഭംഗിയായ (നല്ല) ക്ഷമ

അതിനാല്‍ ക്ഷമിക്കുക. മനോഹരമായ ക്ഷമ.

തഫ്സീര്‍

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ  ( المعارج: ٦ )

innahum yarawnahu
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ
നിശ്ചയമായും അവര്‍ അതിനെ കാണുന്നു
baʿīdan
بَعِيدًا
വിദൂരമാണെന്ന്, ദൂരപ്പെട്ടതായി

അവരത് അകലെയായാണ് കാണുന്നത്.

തഫ്സീര്‍

وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ  ( المعارج: ٧ )

wanarāhu
وَنَرَىٰهُ
നാമതിനെ കാണുകയും ചെയ്യുന്നു
qarīban
قَرِيبًا
അടുത്തതായി

നാമോ അടുത്തായും കാണുന്നു.

തഫ്സീര്‍

يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ  ( المعارج: ٨ )

yawma takūnu
يَوْمَ تَكُونُ
ആയിത്തീരുന്ന ദിവസം
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
ആകാശം
kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
എണ്ണക്കീടം പോലെ, ലോഹ ദ്രാവകംപോലെ

അന്ന് ആകാശം ഉരുകിയ ലോഹം പോലെയാകും.

തഫ്സീര്‍

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ  ( المعارج: ٩ )

watakūnu l-jibālu
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ ആയിത്തീരുകയും
kal-ʿih'ni
كَٱلْعِهْنِ
രോമത്തൂള്‍ (കടഞ്ഞരോമം - കടഞ്ഞ, ചായം മുക്കിയ രോമം) പോലെ

മലകള്‍ കടഞ്ഞെടുത്ത രോമം പോലെയും.

തഫ്സീര്‍

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ   ( المعارج: ١٠ )

walā yasalu
وَلَا يَسْـَٔلُ
ചോദിക്കുകയുമില്ല
ḥamīmun
حَمِيمٌ
ഒരു ഉറ്റബന്ധുവും, ചങ്ങാതിയും
ḥamīman
حَمِيمًا
ഒരു ഉറ്റബന്ധുവിനോട്

അന്ന് ഒരുറ്റവനും തന്റെ തോഴനെ തേടുകയില്ല.

തഫ്സീര്‍
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ വിവരങ്ങൾ :
അല്‍മആരിജ്
القرآن الكريم:المعارج
Ayah Sajadat (سجدة):-
സൂറത്തുല്‍ (latin):Al-Ma'arij
സൂറത്തുല്‍:70
ആയത്ത് എണ്ണം:44
ആകെ വാക്കുകൾ:224
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ:920
Number of Rukūʿs:2
Revelation Location:മക്കാൻ
Revelation Order:79
ആരംഭിക്കുന്നത്:5375