Skip to main content
bismillah

وَالضُّحٰىۙ  ( الضحى: ١ )

wal-ḍuḥā
وَٱلضُّحَىٰ
പൂര്‍വ്വാഹ്നം (ഇളയുച്ച) തന്നെയാണ

പകലിന്റെ ആദ്യപാതി സാക്ഷി.

തഫ്സീര്‍

وَالَّيْلِ اِذَا سَجٰىۙ  ( الضحى: ٢ )

wa-al-layli
وَٱلَّيْلِ
രാത്രിതന്നെയാണ
idhā sajā
إِذَا سَجَىٰ
അത് ശാന്തമാകുമ്പോള്‍, അടങ്ങിയാല്‍, മൂടിയാല്‍

രാവു സാക്ഷി; അത് പ്രശാന്തമായാല്‍.

തഫ്സീര്‍

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰىۗ  ( الضحى: ٣ )

mā waddaʿaka
مَا وَدَّعَكَ
നിന്നെ വിട്ടുകളഞ്ഞിട്ടില്ല, ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല, യാത്ര പറഞ്ഞു പിരിഞ്ഞിട്ടില്ല
rabbuka
رَبُّكَ
നിന്‍റെ റബ്ബ്
wamā qalā
وَمَا قَلَىٰ
അവന്‍ വെറുപ്പ് (കോപം - ഈര്‍ഷ്യത) കാട്ടിയിട്ടുമില്ല

നിന്റെ നാഥന്‍ നിന്നെ വെടിഞ്ഞിട്ടില്ല. വെറുത്തിട്ടുമില്ല.

തഫ്സീര്‍

وَلَلْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰىۗ  ( الضحى: ٤ )

walalākhiratu
وَلَلْءَاخِرَةُ
നിശ്ചയമായും പരലോകം, അവസാനത്തേതുതന്നെ
khayrun laka
خَيْرٌ لَّكَ
നിനക്ക് ഉത്തമമാണ്, ഗുണമായതാണ്
mina l-ūlā
مِنَ ٱلْأُولَىٰ
ആദ്യലോകത്തെക്കാള്‍, ആദ്യത്തേതിനെക്കാള്‍

തീര്‍ച്ചയായും വരാനുള്ളതാണ് വന്നെത്തിയതിനെക്കാള്‍ നിനക്കുത്തമം.

തഫ്സീര്‍

وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىۗ  ( الضحى: ٥ )

walasawfa
وَلَسَوْفَ
നിശ്ചയമായും വഴിയെ
yuʿ'ṭīka
يُعْطِيكَ
നിനക്കുതരും, നല്‍കും
rabbuka
رَبُّكَ
നിന്‍റെ റബ്ബ്
fatarḍā
فَتَرْضَىٰٓ
അപ്പോള്‍ നീ തൃപ്തിപ്പെടും, തൃപ്തി അടയും

വൈകാതെ തന്നെ നിന്റെ നാഥന്‍ നിനക്കു നല്‍കും; അപ്പോള്‍ നീ സംതൃപ്തനാകും.

തഫ്സീര്‍

اَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيْمًا فَاٰوٰىۖ  ( الضحى: ٦ )

alam yajid'ka
أَلَمْ يَجِدْكَ
നിന്നെ അവന്‍ കണ്ടെത്തി (കണ്ടുമുട്ടി-കണ്ടി)ല്ലേ
yatīman
يَتِيمًا
അനാഥയായിട്ട്
faāwā
فَـَٔاوَىٰ
എന്നിട്ട് അവന്‍ അഭയം (ആശ്രയം - രക്ഷ) നല്‍കി, ചേര്‍ത്തുതന്നു

നിന്നെ അനാഥനായി കണ്ടപ്പോള്‍ അവന്‍ നിനക്ക് അഭയമേകിയില്ലേ?

തഫ്സീര്‍

وَوَجَدَكَ ضَاۤلًّا فَهَدٰىۖ  ( الضحى: ٧ )

wawajadaka
وَوَجَدَكَ
നിന്നെ അവന്‍ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു
ḍāllan
ضَآلًّا
വഴി അറിയാത്ത (തെറ്റിയ - പരിഭ്രമിച്ച)വനായിട്ട്
fahadā
فَهَدَىٰ
എന്നിട്ടവന്‍ വഴികാട്ടിത്തന്നു, മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കി

നിന്നെ വഴിയറിയാത്തവനായി കണ്ടപ്പോള്‍ അവന്‍ നിന്നെ നേര്‍വഴിയിലാക്കിയില്ലേ?

തഫ്സീര്‍

وَوَجَدَكَ عَاۤىِٕلًا فَاَغْنٰىۗ  ( الضحى: ٨ )

wawajadaka
وَوَجَدَكَ
നിന്നെ കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്തു
ʿāilan
عَآئِلًا
ദരിദ്രനായി, പ്രാരാബ്ധക്കാരനായി
fa-aghnā
فَأَغْنَىٰ
എന്നിട്ടവന്‍ ധന്യത നല്‍കി, ധനം നല്‍കി, പര്യാപ്തമാക്കി

നിന്നെ ദരിദ്രനായി കണ്ടപ്പോള്‍ അവന്‍ നിന്നെ സമ്പന്നനാക്കിയില്ലേ?

തഫ്സീര്‍

فَاَمَّا الْيَتِيْمَ فَلَا تَقْهَرْۗ  ( الضحى: ٩ )

fa-ammā
فَأَمَّا
എന്നിരിക്കെ അപ്പോള്‍
l-yatīma
ٱلْيَتِيمَ
അനാഥയെ
falā taqhar
فَلَا تَقْهَرْ
നീ കീഴടക്കിവെക്കരുത്, സ്വേച്ഛധികാരം നടത്തരുത്

അതിനാല്‍ അനാഥയോട് നീ കാഠിന്യം കാട്ടരുത്.

തഫ്സീര്‍

وَاَمَّا السَّاۤىِٕلَ فَلَا تَنْهَرْ  ( الضحى: ١٠ )

wa-ammā l-sāila
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ
അപ്പോള്‍ ചോദിക്കുന്നവനെ
falā tanhar
فَلَا تَنْهَرْ
നീ വിരട്ടിവിടരുത്, ആട്ടി(ആക്ഷേപിച്ച്) കളയരുത്

ചോദിച്ചു വരുന്നവനെ വിരട്ടിയോട്ടരുത്.

തഫ്സീര്‍
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ വിവരങ്ങൾ :
അദ്ദുഹാ
القرآن الكريم:الضحى
Ayah Sajadat (سجدة):-
സൂറത്തുല്‍ (latin):Ad-Duha
സൂറത്തുല്‍:93
ആയത്ത് എണ്ണം:11
ആകെ വാക്കുകൾ:40
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ:172
Number of Rukūʿs:1
Revelation Location:മക്കാൻ
Revelation Order:11
ആരംഭിക്കുന്നത്:6079