اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ( العلق: ١١ )
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
നീ കണ്ടുവോ
in kāna
إِن كَانَ
അദ്ദേഹമാണെങ്കില്
ʿalā l-hudā
عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
സന്മാര്ഗത്തില്
നീ കണ്ടോ? ആ അടിമ നേര്വഴിയില് തന്നെയാണ്;
തഫ്സീര്اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ( العلق: ١٢ )
aw amara
أَوْ أَمَرَ
അല്ലെങ്കില് കല്പിച്ചു (ഉപദേശിക്കുകയാണ്) എങ്കില്
bil-taqwā
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
സൂക്ഷ്മത (ഭയഭക്തി)യെപ്പറ്റി
അഥവാ, ഭക്തി ഉപദേശിക്കുന്നവനാണ്!
തഫ്സീര്اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ( العلق: ١٣ )
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
നീ കണ്ടുവോ
in kadhaba
إِن كَذَّبَ
അവന് കളവാക്കിയെങ്കില്
watawallā
وَتَوَلَّىٰٓ
തിരിഞ്ഞുകളയുകയും
നീ കണ്ടോ? ഈ തടയുന്നവന് സത്യത്തെ തള്ളിക്കളയുകയും പുറംതിരിഞ്ഞു നില്ക്കുകയും ചെയ്തവനാണ്!
തഫ്സീര്اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ( العلق: ١٤ )
alam yaʿlam
أَلَمْ يَعْلَم
അവന് അറിഞ്ഞിട്ടില്ലേ
bi-anna l-laha
بِأَنَّ ٱللَّهَ
അല്ലാഹു (ആകുന്നു) എന്ന്
yarā
يَرَىٰ
കാണുന്നു (എന്ന്)
അല്ലാഹു എല്ലാം കാണുന്നുവെന്ന് അവന് അറിയുന്നില്ലേ.
തഫ്സീര്كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ( العلق: ١٥ )
la-in lam yantahi
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ
അവന് വിരമിച്ചില്ലെങ്കില്
lanasfaʿan
لَنَسْفَعًۢا
നിശ്ചയമായും നാം പിടിച്ചുവലിക്കും, ഊക്കോടെ പിടിക്കും
bil-nāṣiyati
بِٱلنَّاصِيَةِ
(ആ) കുടുമയെ, നെറുകന്തലക്കു
സംശയം വേണ്ട; അവനിത് അവസാനിപ്പിക്കുന്നില്ലെങ്കില്; അവന്റെ കുടുമ നാം പിടിച്ചു വലിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും.
തഫ്സീര്نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ( العلق: ١٦ )
nāṣiyatin
نَاصِيَةٍ
അതായത് ഒരു കുടുമ
kādhibatin
كَٰذِبَةٍ
വ്യാജവാദിയായ (കള്ളമായ)
khāṭi-atin
خَاطِئَةٍ
പിഴച്ച, അബദ്ധക്കാരി
കള്ളം പറയുകയും; പാപം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന കുടുമ!
തഫ്സീര്فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ( العلق: ١٧ )
falyadʿu
فَلْيَدْعُ
എന്നാലവന് വിളിക്കട്ടെ
nādiyahu
نَادِيَهُۥ
തന്റെ സഭയെ, (സഭക്കാരെ)
അപ്പോഴവന് തന്റെ ആളുകളെ വിളിക്കട്ടെ.
തഫ്സീര്سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ( العلق: ١٨ )
sanadʿu
سَنَدْعُ
നാം (വഴിയെ) വിളിക്കാം
l-zabāniyata
ٱلزَّبَانِيَةَ
സബാനിയത്തിനെ (നരകത്തിന്റെ മലക്കുകളെ)
നാം നമ്മുടെ ശിക്ഷാകാര്യങ്ങളുടെ ചുമതലക്കാരെയും വിളിക്കാം.
തഫ്സീര്كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ( العلق: ١٩ )
lā tuṭiʿ'hu
لَا تُطِعْهُ
നീ അവനെ അനുസരിക്കരുത്
wa-us'jud
وَٱسْجُدْ
നീ സുജൂദ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക
wa-iq'tarib
وَٱقْتَرِب۩
സാമീപ്യം (അടുപ്പം) നേടുകയും ചെയ്യുക, അടുത്ത് കൂടുക
അരുത്! നീ അവന് വഴങ്ങരുത്. നീ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിക്കുക! നമ്മുടെ സാമീപ്യം നേടുക.
തഫ്സീര്- القرآن الكريم - سورة العلق٩٦
Al-'Alaq (Surah 96)