Skip to main content

اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ  ( النازعات: ٣١ )

akhraja
أَخْرَجَ
Nxori
min'hā
مِنْهَا
prej saj
māahā
مَآءَهَا
ujin e saj
wamarʿāhā
وَمَرْعَىٰهَا
dhe kullosat e saj

Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj

Tefsir

وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ  ( النازعات: ٣٢ )

wal-jibāla
وَٱلْجِبَالَ
Dhe kodrat
arsāhā
أَرْسَىٰهَا
i përforcoi ato

Kurse kodrat ia përforcoi

Tefsir

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ  ( النازعات: ٣٣ )

matāʿan
مَتَٰعًا
Furnizim
lakum
لَّكُمْ
për ju
wali-anʿāmikum
وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
dhe për bagëtinë tuaj

Si furnizim për ju dhe për kafshët tuaja

Tefsir

فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّاۤمَّةُ الْكُبْرٰىۖ  ( النازعات: ٣٤ )

fa-idhā
فَإِذَا
E kur
jāati
جَآءَتِ
(të) vijë
l-ṭāmatu
ٱلطَّآمَّةُ
gjëma
l-kub'rā
ٱلْكُبْرَىٰ
më e madhe (kijameti)

E kur të vijë vala e madhe (kijameti)

Tefsir

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ  ( النازعات: ٣٥ )

yawma
يَوْمَ
Ditën kur
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
përkujton
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
njeriu
مَا
atë çfarë
saʿā
سَعَىٰ
është përpjekur

Atë ditë njeriu përkujton se çka ka punuar

Tefsir

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى  ( النازعات: ٣٦ )

waburrizati
وَبُرِّزَتِ
Dhe shfaqet
l-jaḥīmu
ٱلْجَحِيمُ
zjarri i xhehenemit
liman
لِمَن
për atë që
yarā
يَرَىٰ
sheh

E Xhehennemi shfaqet sheshazi për atë që e sheh

Tefsir

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ  ( النازعات: ٣٧ )

fa-ammā
فَأَمَّا
E sa i përket
man
مَن
atij që
ṭaghā
طَغَىٰ
ka tepruar

E për sa u përket atij që ka tepruar

Tefsir

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ  ( النازعات: ٣٨ )

waāthara
وَءَاثَرَ
Dhe i dha përparësi
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
jetës
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
së kësaj bote

Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote

Tefsir

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ  ( النازعات: ٣٩ )

fa-inna
فَإِنَّ
Atëherë vërtet
l-jaḥīma
ٱلْجَحِيمَ
zjarri i xhehenemit
hiya
هِىَ
ai (është)
l-mawā
ٱلْمَأْوَىٰ
vendstrehimi

Xhehennemi do të jetë vendi i tij

Tefsir

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ  ( النازعات: ٤٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
E sa i përket
man
مَنْ
atij që
khāfa
خَافَ
iu frikësua
maqāma
مَقَامَ
qëndrimit
rabbihi
رَبِّهِۦ
(para) Zotit të tij
wanahā
وَنَهَى
dhe e ndaloi
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
veten
ʿani
عَنِ
nga
l-hawā
ٱلْهَوَىٰ
pasioni

E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve

Tefsir