اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ( العلق: ١١ )
Ara-aita in kana 'alal hudaa
你告诉我吧!如果他是遵循正道的,
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ( العلق: ١٢ )
Au amara bit taqwaa
或是命人敬畏的;
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ( العلق: ١٣ )
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
你告诉我吧!如果他是否认真理的,背弃真理的,
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ( العلق: ١٤ )
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
难道他还不知道安拉是监察的吗?
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ( العلق: ١٥ )
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
绝不然,如果他不停止,我一定要抓住他的额发——
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ( العلق: ١٦ )
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
说谎者,犯罪者的额发。
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ( العلق: ١٧ )
Fal yad'u naadiyah
让他去召集他的会众吧!
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ( العلق: ١٨ )
Sanad 'uz zabaaniyah
我将召集宰巴尼天使
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ( العلق: ١٩ )
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
绝不然,你不要顺从他,你应当为安拉而叩头,你应当亲近安拉。