أَرَءَيْتَ
তুমি (ভেবে) দেখেছ কি
إِن
যদি
كَانَ
সে হয়
عَلَى
উপর
ٱلْهُدَىٰٓ
সঠিক পথের
তুমি কি ভেবে দেখেছ (যাকে নিষেধ করা হচ্ছে) সে যদি সৎ পথে থাকে,
أَوْ
অথবা
أَمَرَ
নির্দেশ দেয়
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
তাকওয়ার
আর তাকওয়া অবলম্বনের নির্দেশ দেয় (তাহলে তার এ কাজগুলো কেমন মনে কর?)
أَرَءَيْتَ
তুমি (ভেবে) দেখেছ কি
إِن
যদি
كَذَّبَ
সে মিথ্যা আরোপ করে
وَتَوَلَّىٰٓ
ও মুখ ফিরায় (কি পরিণাম হবে)
তোমার কী ধারণা যদি সে (অর্থাৎ নিষেধকারী ব্যক্তি) সত্যকে অস্বীকার করে আর মুখ ফিরিয়ে নেয় (তাহলে তার এ কাজ কেমন মনে কর?)
أَلَمْ
নাকি
يَعْلَم
সে জানে
بِأَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَرَىٰ
দেখেন (সব কিছু)
সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
كَلَّا
সাবধান
لَئِن
অবশ্যই যদি
لَّمْ
না
يَنتَهِ
সে বিরত হয়
لَنَسْفَعًۢا
আমরা অবশ্যই টানবো
بِٱلنَّاصِيَةِ
মাথার সামনের চুল ধরে
না, (সে যা করতে চায়) তা কক্ষনো করতে পারবে না, সে যদি বিরত না হয় তাহলে আমি অবশ্যই তার মাথার সামনের চুলগুচ্ছ ধরে হেঁচড়ে নিয়ে যাব-
سَنَدْعُ
আমরা শীঘ্র ডাকবো
ٱلزَّبَانِيَةَ
জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
আমিও ‘আযাবের ফেরেশতাদেরকে ডাকব,
كَلَّا
কখনও নয় (সাবধান)
لَا
না
تُطِعْهُ
তাকে অনুসরণ করো
وَٱسْجُدْ
এবং তুমি সিজদা করো
وَٱقْتَرِب۩
ও নৈকট্য লাভ করো (তোমার রবের)
না, তুমি কক্ষনো তার অনুসরণ করো না, তুমি সাজদাহ কর আর (আল্লাহর) নৈকট্য লাভ কর।[সাজদাহ]