Skip to main content

هَلْ
Soll
أُنَبِّئُكُمْ
ich euch kundtun,
عَلَىٰ
auf
مَن
wen
تَنَزَّلُ
herabkommen
ٱلشَّيَٰطِينُ
die Satane?

Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?

Tafsir (Erläuterung)

تَنَزَّلُ
Sie kommen herab
عَلَىٰ
auf
كُلِّ
jeden
أَفَّاكٍ
ungeheuerlichen Lügner.
أَثِيمٍ
sündigenden

Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.

Tafsir (Erläuterung)

يُلْقُونَ
Sie geben weiter
ٱلسَّمْعَ
(von) dem Gehörten
وَأَكْثَرُهُمْ
und (die) meisten von ihnen
كَٰذِبُونَ
(sind) Lügner.

Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱلشُّعَرَآءُ
Und die Dichter,
يَتَّبِعُهُمُ
es folgen ihnen
ٱلْغَاوُۥنَ
die Verirrten.

Und die Dichter - es folgen ihnen die Verirrten.

Tafsir (Erläuterung)

أَلَمْ
Tust nicht
تَرَ
du sehen,
أَنَّهُمْ
dass sie
فِى
in
كُلِّ
jedem
وَادٍ
Tal
يَهِيمُونَ
ziellos umherwandern,

Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern

Tafsir (Erläuterung)

وَأَنَّهُمْ
und dass sie
يَقُولُونَ
sagen,
مَا
was
لَا
nicht
يَفْعَلُونَ
sie tun?

und daß sie sagen, was sie nicht tun?

Tafsir (Erläuterung)

إِلَّا
Außer
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَعَمِلُوا۟
und tun
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
Rechtschaffenes
وَذَكَرُوا۟
und gedenken
ٱللَّهَ
Allah
كَثِيرًا
häufig
وَٱنتَصَرُوا۟
und sich verteidigen
مِنۢ
von
بَعْدِ
nach
مَا
was
ظُلِمُوا۟ۗ
ihnen Unrecht zugefügt wurde.
وَسَيَعْلَمُ
Und werden wissen
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ظَلَمُوٓا۟
Unrecht tun,
أَىَّ
(auf) welcher
مُنقَلَبٍ
Rückkehr
يَنقَلِبُونَ
sie zurückkehren.

Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.

Tafsir (Erläuterung)