Skip to main content
bismillah

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيِ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( الحجرات: ١ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
لَا
پیش نیفتید
تُقَدِّمُوا۟
پیش نیفتید
بَيْنَ
بين
يَدَىِ
دو دست
ٱللَّهِ
خداوند
وَرَسُولِهِۦۖ
و فرستاده‌اش
وَٱتَّقُوا۟
و پروا كنيد
ٱللَّهَۚ
خداوند
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
سَمِيعٌ
شنوا
عَلِيمٌ
دانا

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo la tuqaddimoo baina yada yil laahi wa Rasoolihee wattaqul laah; innal laaha samee'un 'Aleem

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! بر الله و رسولش پیشدستی نکنید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله شنوای داناست.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَرْفَعُوْٓا اَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوْا لَهٗ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ اَنْ تَحْبَطَ اَعْمَالُكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تَشْعُرُوْنَ   ( الحجرات: ٢ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
لَا
بلند نکنید
تَرْفَعُوٓا۟
بلند نکنید
أَصْوَٰتَكُمْ
صدایتان
فَوْقَ
بلند تر
صَوْتِ
صدای
ٱلنَّبِىِّ
پیامبر
وَلَا
و آشکار نکنید
تَجْهَرُوا۟
و آشکار نکنید
لَهُۥ
با او
بِٱلْقَوْلِ
سخن
كَجَهْرِ
مانند آشکار کردن(مراد بلند صحبت کردن)
بَعْضِكُمْ
بعضی از شما
لِبَعْضٍ
با بعضی دیگر
أَن
كه
تَحْبَطَ
حبط و نابود شود
أَعْمَٰلُكُمْ
كردارهاي شما
وَأَنتُمْ
در حالي كه شما
لَا
نمي‌فهميد
تَشْعُرُونَ
نمي‌فهميد

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tarfa'ooo aswaatakum fawqa sawtin Nabiyi wa laa tajharoo lahoo bilqawli kajahri ba'dikum liba 'din an tahbata a 'maalukum wa antum laa tash'uroon

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! صدای‌تان را فراتر از صدای پیامبر نکنید، و با او با آواز بلند سخن نگویید، همان گونه که با یکدیگر بلند سخن می‌گویید، که مبادا در حالی‌که نمی‌دانید اعمال شما نابود گردد.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَغُضُّونَ
کوتاه می کنند، پایین می آورند
أَصْوَٰتَهُمْ
صدایشان را
عِندَ
نزد
رَسُولِ
رسول
ٱللَّهِ
خداوند
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱمْتَحَنَ
آماده نمود، تمرین داد، امتحان کرد
ٱللَّهُ
خداوند
قُلُوبَهُمْ
دلهایشان
لِلتَّقْوَىٰۚ
برای پرهیزگاری
لَهُم
برای آنان
مَّغْفِرَةٌ
آمرزش
وَأَجْرٌ
و پاداش
عَظِيمٌ
بزرگ

Innal lazeena yaghud doona aswaatahum 'inda Rasoolil laahi ulaaa'ikal lazeenam tah anal laahu quloobahum littaqwaa; lahum maghfiratunw waajrun 'azeem

بی‌گمان کسانی‌که صدای خود را نزد رسول الله پایین می‌آورند، آن‌ها کسانی هستند که الله دل‌های شان را برای تقوا آزموده (و خالص گردانیده) است، برای آن‌ها آمرزش و پاداش عظیمی است.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ يُنَادُوْنَكَ مِنْ وَّرَاۤءِ الْحُجُرٰتِ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ   ( الحجرات: ٤ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
يُنَادُونَكَ
صدا می زنند تو را
مِن
از
وَرَآءِ
پشت خانه ها، از پشت اتاق ها
ٱلْحُجُرَٰتِ
پشت خانه ها، از پشت اتاق ها
أَكْثَرُهُمْ
بيشترشان
لَا
نمی اندیشند
يَعْقِلُونَ
نمی اندیشند

Innal lazeena yunaadoo naka minw waraaa'il hujuraati aksaruhum laa ya'qiloon

بی‌گمان کسانی‌که از پشت حجرهها صدایت می‌زنند، بیشترشان بی‌خردانند.

توضیح

وَلَوْ اَنَّهُمْ صَبَرُوْا حَتّٰى تَخْرُجَ اِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( الحجرات: ٥ )

وَلَوْ
و اگر
أَنَّهُمْ
همانا ايشان
صَبَرُوا۟
صبر کردند
حَتَّىٰ
تا اين كه
تَخْرُجَ
بیرون آیی
إِلَيْهِمْ
به سوي آنان
لَكَانَ
قطعاً بود
خَيْرًا
بهتر
لَّهُمْۚ
براي آنان
وَٱللَّهُ
و خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

Wa law annahum sabaroo hatta takhruja ilaihim lakaana khairal lahum; wallaahu Ghafoorur Raheem

و اگر آن‌ها صبر می‌کردند تا که (خود) به سوی آنان بیرون آیی برای آن‌ها بهتر بود، و الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ جَاۤءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَاٍ فَتَبَيَّنُوْٓا اَنْ تُصِيْبُوْا قَوْمًاۢ بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوْا عَلٰى مَا فَعَلْتُمْ نٰدِمِيْنَ   ( الحجرات: ٦ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
إِن
اگر
جَآءَكُمْ
آورد براي شما
فَاسِقٌۢ
نافرمان
بِنَبَإٍ
خبر مهم
فَتَبَيَّنُوٓا۟
پس بررسي كنيد
أَن
که مبادا آسیب زنید
تُصِيبُوا۟
که مبادا آسیب زنید
قَوْمًۢا
گروهي
بِجَهَٰلَةٍ
از روي ناداني
فَتُصْبِحُوا۟
پس صبح کنید، پس بشوید
عَلَىٰ
بر
مَا
آن چه
فَعَلْتُمْ
کردید
نَٰدِمِينَ
پشیمانان

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in jaaa'akum faasqum binaba in fatabaiyanooo an tuseeboo qawmam bijahalatin fatusbihoo 'alaa maa fa'altum naadimeen

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! اگر (شخص) فاسقی خبری برای شما آورد، پس (دربارۀ آن) بررسی (و تحقیق) کنید، تا آنکه (مبادا) به گروهی از روی نادانی آسیب برسانید، آنگاه بر آنچه انجام داده‌اید پشیمان شوید.

توضیح

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ فِيْكُمْ رَسُوْلَ اللّٰهِ ۗ لَوْ يُطِيْعُكُمْ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنَ الْاَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ حَبَّبَ اِلَيْكُمُ الْاِيْمَانَ وَزَيَّنَهٗ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَكَرَّهَ اِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوْقَ وَالْعِصْيَانَ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الرَّاشِدُوْنَۙ  ( الحجرات: ٧ )

وَٱعْلَمُوٓا۟
و بدانيد
أَنَّ
كه
فِيكُمْ
در (ميان) شما
رَسُولَ
فرستاده
ٱللَّهِۚ
خداوند
لَوْ
اگر
يُطِيعُكُمْ
اطاعت می کرد از شما
فِى
در
كَثِيرٍ
بسياري
مِّنَ
از
ٱلْأَمْرِ
امور
لَعَنِتُّمْ
حتماً به رنج و مشقت می افتادید
وَلَٰكِنَّ
و لكن
ٱللَّهَ
خداوند
حَبَّبَ
محبوب کرد
إِلَيْكُمُ
به سوي شما
ٱلْإِيمَٰنَ
ایمان
وَزَيَّنَهُۥ
و زینت داد او را
فِى
در
قُلُوبِكُمْ
دل‌هاي شما
وَكَرَّهَ
و مکروه و زشت گردانید
إِلَيْكُمُ
به سوي شما
ٱلْكُفْرَ
كفر
وَٱلْفُسُوقَ
و خروج از طاعت خدا، و پرده دری در گناه
وَٱلْعِصْيَانَۚ
و معصیت
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُمُ
ايشان
ٱلرَّٰشِدُونَ
رشدیافتگان

Wa'lamooo anna feekum Rasoolal laah; law yutee'ukum fee kaseerim minal amrila'anittum wa laakinnal laaha habbaba ilaikumul eemaana wa zaiyanahoo fee quloobikum wa karraha ilaikumul kufra walfusooqa wal'isyaan; ulaaaika humur raashidoon

و بدانید که همانا رسول الله در میان شماست، اگر در بسیاری از کارها از شما اطاعت کند، یقیناً به مشقّت خواهید افتاد، و لیکن الله ایمان را محبوب شما ساخت و آن را در دل‌های تان زینت بخشید، و کفر و فسق و نافرمانی را برایتان (منفور و) ناپسند گرداند، اینانند که هدایت یافتگانند.

توضیح

فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَنِعْمَةً ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( الحجرات: ٨ )

فَضْلًا
فضلي
مِّنَ
از
ٱللَّهِ
خداوند
وَنِعْمَةًۚ
و نعمت
وَٱللَّهُ
و خداوند
عَلِيمٌ
دانا
حَكِيمٌ
حكيم

Fadlam minal laahi wa ni'mah; wallaahu 'Aleemun Hakeem

(و این (خیر) فضل و نعمتی از سوی الله است، و الله دانای حکیم است.

توضیح

وَاِنْ طَاۤىِٕفَتٰنِ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اقْتَتَلُوْا فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَاۚ فَاِنْۢ بَغَتْ اِحْدٰىهُمَا عَلَى الْاُخْرٰى فَقَاتِلُوا الَّتِيْ تَبْغِيْ حَتّٰى تَفِيْۤءَ اِلٰٓى اَمْرِ اللّٰهِ ۖفَاِنْ فَاۤءَتْ فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَاَقْسِطُوْا ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ   ( الحجرات: ٩ )

وَإِن
و اگر
طَآئِفَتَانِ
دو گروه
مِنَ
از
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان
ٱقْتَتَلُوا۟
جنگ نمي كردند
فَأَصْلِحُوا۟
پس اصلاح کنید
بَيْنَهُمَاۖ
بین آن دو
فَإِنۢ
پس اگر
بَغَتْ
تجاوز کرد، ستم کرد
إِحْدَىٰهُمَا
يكي از آن دو
عَلَى
بر
ٱلْأُخْرَىٰ
دیگری
فَقَٰتِلُوا۟
پس بجنگيد
ٱلَّتِى
آنکه
تَبْغِى
ستم می کند
حَتَّىٰ
تا اين كه
تَفِىٓءَ
برگردد، تسلیم شود
إِلَىٰٓ
به سوی
أَمْرِ
فرمان
ٱللَّهِۚ
خداوند
فَإِن
پس اگر
فَآءَتْ
برگشت
فَأَصْلِحُوا۟
پس اصلاح کنید
بَيْنَهُمَا
ميان آن دو
بِٱلْعَدْلِ
به عدل
وَأَقْسِطُوٓا۟ۖ
و دادگری کنید
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
يُحِبُّ
دوست دارد
ٱلْمُقْسِطِينَ
دادگران

Wa in taaa'ifataani minal mu'mineenaq tataloo faaslihoo bainahumaa fa-im baghat ih daahumaa 'alal ukhraa faqaatilul latee tabhee hattaa tafeee'a ilaaa amril laah; fa-in faaa't fa aslihoo bainahumaa bil'adli wa aqsitoo innal laaha yuhibbul muqsiteen

و اگر دو گروه از مؤمنان با یکدیگر به جنگ بر خاستند، میان‌شان آشتی بر قرار کنید، پس اگر یکی از آن دو بر دیگری تجاوز کرد، با گروه متجاوز بجنگید تا به فرمان الله باز گردد، پس اگر بازگشت، میان آن‌ها به عدالت صلح بر قرار کنید، و عدالت پیشه کنید، بی‌گمان الله عادلان را دوست می‌دارد.

توضیح

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ اِخْوَةٌ فَاَصْلِحُوْا بَيْنَ اَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ࣖ   ( الحجرات: ١٠ )

إِنَّمَا
جز اين نيست كه
ٱلْمُؤْمِنُونَ
ايمان آورندگان
إِخْوَةٌ
برادراني
فَأَصْلِحُوا۟
پس اصلاح کنید
بَيْنَ
بين
أَخَوَيْكُمْۚ
دو برادرتان
وَٱتَّقُوا۟
و پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
لَعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تُرْحَمُونَ
مشمول رحمت شويد

Innamal mu'minoona ikhwatun fa aslihoo baina akhawaykum wattaqul laaha la'allakum tuhamoon

یقیناً مؤمنان برادرند، پس میان برادران‌تان صلح (و آشتی) بر قرار کنید، و از الله بترسید، باشد که به شما رحم کرده شود.

توضیح
اطلاعات قرآن :
حجرات
القرآن الكريم:الحجرات
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Hujurat
سوره شماره:49
تعداد آیات:18
کل کلمات:343
Total Characters:1476
تعداد تعظیم:2
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:106
شروع از آیه:4612