Skip to main content

وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ  ( المعارج: ٢١ )

وَإِذَا
و هنگامي كه
مَسَّهُ
رسید به او
ٱلْخَيْرُ
نیکی
مَنُوعًا
بسیار بازدارنده

Wa izaa massahul khairu manoo'aa

و هنگامی‌که خوبی به او رسد، باز دارنده (و بخیل) می‌شود.

توضیح

اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ  ( المعارج: ٢٢ )

إِلَّا
مگر
ٱلْمُصَلِّينَ
نمازگزاران

Illal musalleen

مگر نمازگزاران.

توضیح

الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ  ( المعارج: ٢٣ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
هُمْ
ايشان
عَلَىٰ
بر
صَلَاتِهِمْ
نمازهایشان
دَآئِمُونَ
پایداران

Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

همان کسانی‌که بر نماز‌هایشان همیشه مداومت می‌کنند.

توضیح

وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ  ( المعارج: ٢٤ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
فِىٓ
در
أَمْوَٰلِهِمْ
اموالشان
حَقٌّ
حق
مَّعْلُومٌ
معین

Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

و کسانی‌که در اموال‌شان حق (معین و) معلومی است.

توضیح

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ  ( المعارج: ٢٥ )

لِّلسَّآئِلِ
برای سائل
وَٱلْمَحْرُومِ
و محروم

Lissaaa 'ili walmahroom

برای گدا و محروم.

توضیح

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ  ( المعارج: ٢٦ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يُصَدِّقُونَ
تصدیق می کنند
بِيَوْمِ
روز جزا را
ٱلدِّينِ
روز جزا را

Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

و کسانی‌که روز جزا را تصدیق می‌کنند.

توضیح

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ  ( المعارج: ٢٧ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
هُم
ايشان
مِّنْ
از
عَذَابِ
عذاب
رَبِّهِم
پروردگارشان
مُّشْفِقُونَ
ترسانان

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

و کسانی‌که از عذاب پروردگارشان می‌ترسند.

توضیح

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ  ( المعارج: ٢٨ )

إِنَّ
همانا
عَذَابَ
عذاب
رَبِّهِمْ
پروردگارشان
غَيْرُ
غير
مَأْمُونٍ
ایمن

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

بی‌گمان از عذاب پروردگارشان در امان نتوانند بود.

توضیح

وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ  ( المعارج: ٢٩ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
هُمْ
ايشان
لِفُرُوجِهِمْ
دامن عفت خود را
حَٰفِظُونَ
حفظ کنندگان

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

و کسانی‌که شرمگاه‌هایشان را نگه می‌دارند.

توضیح

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ  ( المعارج: ٣٠ )

إِلَّا
مگر
عَلَىٰٓ
بر
أَزْوَٰجِهِمْ
همسرانشان
أَوْ
يا
مَا
آن چه
مَلَكَتْ
مالك شد
أَيْمَٰنُهُمْ
دستهایشان
فَإِنَّهُمْ
پس همانا ايشان
غَيْرُ
غير
مَلُومِينَ
ملامت شدگان

Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

مگر با همسران و کنیزانی که مالک آن‌ها هستند که (در این صورت) ملامت و سرزنشی بر آن‌ها نیست.

توضیح