Skip to main content

هَلْ
apakah
أُنَبِّئُكُمْ
akan Aku terangkan kepadamu
عَلَىٰ
atas/kepada
مَن
siapa
تَنَزَّلُ
turun
ٱلشَّيَٰطِينُ
syaitan-syaitan

Hal 'Unabbi'ukum `Alaá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu.

Maukah Aku beritakan kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?

Tafsir

تَنَزَّلُ
(mereka) turun
عَلَىٰ
atas
كُلِّ
tiap-tiap
أَفَّاكٍ
pendusta
أَثِيمٍ
berdosa

Tanazzalu `Alaá Kulli 'Affākin 'Athīmin.

Mereka (setan) turun kepada setiap pendusta yang banyak berdosa,

Tafsir

يُلْقُونَ
mereka melemparkan/menyampaikan
ٱلسَّمْعَ
pendengaran
وَأَكْثَرُهُمْ
dan kebanyakan mereka
كَٰذِبُونَ
orang-orang yang berdusta

Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna.

mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta.

Tafsir

وَٱلشُّعَرَآءُ
dan penyair-penyair
يَتَّبِعُهُمُ
mengikuti mereka
ٱلْغَاوُۥنَ
orang-orang yang sesat

Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhum Al-Ghāwūna.

Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

Tafsir

أَلَمْ
tidakkah
تَرَ
kamu melihat
أَنَّهُمْ
bahwasanya mereka
فِى
di
كُلِّ
tiap-tiap
وَادٍ
lembah
يَهِيمُونَ
mereka mengembara

'Alam Taraá 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna.

Tidakkah engkau melihat bahwa mereka mengembara di setiap lembah,

Tafsir

وَأَنَّهُمْ
dan bahwasanya mereka
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
مَا
apa
لَا
yang tidak
يَفْعَلُونَ
mereka mengerjakan

Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna.

dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?

Tafsir

إِلَّا
kecuali
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَعَمِلُوا۟
dan mereka berbuat/beramal
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
وَذَكَرُوا۟
dan mereka mengingat
ٱللَّهَ
Allah
كَثِيرًا
banyak
وَٱنتَصَرُوا۟
dan mereka mendapat pertolongan
مِنۢ
dari
بَعْدِ
sesudah
مَا
apa
ظُلِمُوا۟ۗ
mereka teraniaya
وَسَيَعْلَمُ
dan pasti akan mengetahui
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ظَلَمُوٓا۟
(mereka) zalim
أَىَّ
dimana/mana
مُنقَلَبٍ
tempat kembali
يَنقَلِبُونَ
mereka kembali

'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allāha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna

Kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan berbuat kebajikan dan banyak mengingat Allah dan mendapat kemenangan setelah terzalimi (karena menjawab puisi-puisi orang-orang kafir). Dan orang-orang yang zalim kelak akan tahu ke tempat mana mereka akan kembali.

Tafsir